Повреждённые матрицы. Гл 2. Совет племянника

Владимир Махниченко
           ...После того, как от праздничного индюка остались одни косточки, а от тыквенного пирога одни крошки, всё семейство переместилось из гостиной на пристроенную к задней части дома открытую террасу.


Погода способствовала праздничному настроению: несмотря на ноябрь, день выдался безветренным, слегка пригревало послеобеденное солнце. Старшие и младшие Сердюки расслабленно откинувшись на обтянутых парусиной раскладных стульях, с любопытством прислушивались к урчанию пищеварительных соков в своих животах. И лишь Михаил Дячко сосредоточенно читал какую-то книженцию, часто переворачивая страницы.


- Мишенька, извини, что отвлекаю тебя от дела, - нежно произнесла Глафира Юрьевна. - Ты такой умный, начитанный, - может посоветуешь всем нам какое-нибудь эффективное средство для укрепления здоровья? Нашу семью семью совершенно замучили всякие хвори.

- Да, да, - подтвердил сиплым, с придыханием, голосом Поликарп Флорович.

Племянник поднял голову и  уставился, непомерно увеличенными посредством толстых линз глазами на родичей.


Сердюки не выдержали энергетики огромных, словно пулевые отверстия, Мишиных зрачков и отвели взгляды в сторону.


         Немного помолчав, словно что-то вспоминая, племянник тихо вымолвил:

- Мой совет вас наверняка шокирует. Извините за тавтологию, но чтобы ваше здоровье вернулось, - всем вам следует вернуться на родину.

- Как, неужели в Украине медицина уже стала лучше чем в Америке? Для нас это новость! - удивилась Глафира Юрьевна.

- Михаил, я тебя не узнаю! - возмутился Поликарп Флорович. - Ты своей родной тётке такие советы даёшь. Украинцы, если и возвращаются на родину, то лишь затем, чтобы умереть на своей земле.


Младшие Сердюки, Фёдор и Раиса, в недоумении молчали, часто моргая ресницами.


Михаил Дячко поправил на носу очки; легонько кашлянул, будто ему в горле что-то мешало и сказал:

- Понимаю! На первый взгляд, то что я порекомендовал кажется абсурдным, а может даже провокационным...

- "Провокационным" - мне больше нравится, - пробурчал Поликарп Флорович.

- Поверьте, я бы не осмелился такое вам советовать, не будь на то серьёзных оснований, - смутился племянник.

- Откуда же эти основания взялись, Мишенька? Где ты их раздобыл? - волнуясь, спросила Глафира Юрьевна.

- В библиотеке Конгресса США.

- Так чего же ты сразу об этом не сказал? - возмутился старший Сердюк.

- А как тебя туда пропустили? - прищурив глаза, спросил Фёдор.

- Действительно!? - протяжно пропела его сестра, Раиса.

- Сейчас объясню! Дело в том, что я заядлый книгоман, и побывать в знаменитой библиотеке было моей мечтой. И вот, когда я узнал, что туда требуются волонтёры по уходу за книгами, то сразу же записался. Через полгода подошла моя очередь и, после скрупулезной проверки, мне выдали временный пропуск в один из корпусов библиотеки Конгресса США, где два раза в неделю, в течении четырёх часов я должен был сдувать пыль со старинных фолиантов.

- В годы, когда я был студентом, нас тоже добровольно-принудительно направляли на макаронную фабрику - макароны продувать, - как бы в тему сострил Поликарп Флорович.

- Так вот, - продолжил племянник, проигнорировав затёртую шутку тёткиного мужа, - на одном моём волонтёрском дежурстве я случайно заметил завалившуюся за стеллажи книжку. Я её поднял, чтобы поставить на полку. А когда взглянул на титульный лист и прочёл заглавие, а так же имя автора, то меня взяла оторопь. Я вспомнил, что этот писатель, после того как произведение было издано, бесследно исчез.., пропал без вести. А весь тираж его книги был кем-то скуплен на корню. В продажу не поступило ни одного экземпляра. Вероятно, в библиотеке Конгресса сохранилась одна единственная книжка того издания, и то лишь потому, что она завалилась за стеллаж и её не смогли найти, чтобы потом уничтожить...

- Мишенька, ты нас пугаешь! Это что, была запрещённая литература? - в страхе выкатила глаза Глафира Юрьевна.

- А мы не пропадём без вести, как и тот автор, став, сопричастными к его злополучной книжке? - то ли в шутку, то ли всерьёз прохрипел Поликарп Флорович.

- Дорогие родственники, ваши опасения совершенно беспочвенны: никто вас не тронет, да и меня тоже. Книги той уже наверняка не существует, а моим словам, или вашим - никто не поверит: сочтут нас за выдумщиков.

- Так бы сразу и сказал! А то ходишь - вокруг да около. Давай по существу. Объясни нам: каким таким макаром, вернувшись в Украину, мы снова станем здоровенькими?

- Ответ на ваш вопрос, Поликарп Флорович, находится в тексте именно той  книги о которой я вам поведал. К счастью, тогда, в библиотеке Конгресса США,  я успел её бегло прочесть. Название её: "Повреждённые матрицы". В двух словах пересказать суть произведения не получится, поэтому, пожалуйста, наберитесь терпения и выслушайте меня до конца...


Окончание следует.