Мёртвое дерево Bianchi

Анисимова Ольга
L’albero morto

di Franco Bianchi

Un grande albero di pero
c’e' dell’orto,
tutto nudo, nero nero,
forse morto…

L’altre piante li' d’intorno,
ch’erano spoglie,
hanno ormai da qualche giorno
le loro foglie;

nel pallor dolce del cielo
gia' mi pare
di vedere il fior del melo
biancheggiare.

Ma quell’albero, la' in mezzo
nudo e tetro,
mi da' il gelido ribrezzo
di uno spettro.

Questi trepidi richiami,
questo santo
nuovo sole su’ suoi rami
passa invano…

Ah, ma un passero stasera
e' disceso
sulla triste pianta nera
inatteso

a sgranar le tintinnanti
chiare note,
e la pianta i tristi incanti
forse scote:

quelle sillabe giulive
certo ascolta
ed il lieto april rivive
d’una volta.

***

Франко Бьянки

Мёртвое дерево

Грушевое дерево
в огороде
голое и чёрное,
вроде мертво...

Рядом все растения
были голы,
но уже дней несколько,
как с листвою.

В нежной белизне небес
уже вижу:
яблони цветение
отразилось.

Только это дерево
голо, мрачно,
словно привидение,
жутковато.

И призыв столь трепетный
от святого -
солнышка весеннего -
не доходит...

Ах, но воробей вчера
прыг на ветку
грустного растения,
так приветлив,

зачирикал радостно,
нота к ноте,
дерево вдруг вздрогнуло -
прочь дремоту,

эту радость в песенке
точно слышит,
вновь порой апрельскою
оживится.