Проблемы разведения картошки в Петербурге

Надежда Секретарева
В одном из писем к своей невесте, Екатерине Гончаровой, барона Жоржа Геккрна, в девичестве Дантеса, есть строки "... мне любопытно посмотреть сильно ли выросла картошка с прошлого раза". Элегантный молодой человек, кавалергард и фрейлина Двора Его Императорского Величества как то посадили картошку и потом с интересом наблюдали за ее ростом.
     Пушкинисты считают, что слово картошка нежное прозвище для ребенка, которого Екатерина, возможно, в то время уже носила в себе - С. Витали.
     Как картошка может быть нежным прозвищем ребенка? Непонятно. Ни кавалергард, ни фрейлина не могли пользоваться просторечным словом. Даже сейчас при значительном упрощении и так называемой демократизации языка , нигде нельзя встретить слово картошка, на всех ценниках овощных отделов магазинов и даже рынков написано - картофель. Ну, называть ребеночка картофелем или картофелью так себе, никакой нежности. В одном из писем Пушкин писал, что питается печеной картофелью. Картошка - это простонародное слово, как оно попало в перевод письма изысканного молодого человека , непонятно.

    А что же там написано у Дантеса? У Дантеса написано - pommes de terre - так называется у французов картофель, в дословном переводе - яблоко из земли.

    И за чем же с интересом наблюдали Дантес и Екатерина? За увеличением яблока внутри. И какие же тут вероятности? Никаких. Всё очень прозрачно, жених и невеста наблюдали за ростом плода их любви, животик беременной женщины действительно похож на яблоко