Как пророка Христа превратили в христианского Бога

Христосенко Сергей
Настоящее имя Бога, прославлялось 6828 раз в книгах Ветхого завета и более 3000 раз в книгах Нового завета. Столь часто, как имя Йеховах Бога, часто записанное в Русской Библии в виде искаженной тетраграммы ЙХВХ, как Иегова или Яхве. Ни одно другое имя, в том числе и имя пророка Христа, не было записано в Библии с соизмеримой частотой. Скрывать это имя от своей паствы, с каждым столетием стало все сложнее и сложнее.

С появлением сотен переводов книг Библии с масоретских текстов, в которых повсеместно, встречается тетраграмма ЙХВХ с небуквенной огласовкой «е-а-о», и поэтому записываемое как ЙеХоВаХ, но произносимое как Йеова, поскольку буква «Хей» в средине слова в еврейском языке немая, то есть беззвучный выдох при речи, христианским учителям стало трудно обманывать народ. Если в имени Бога всегда используются четыре буквы еврейского алфавита Йуд-Хей-Вав-Хей, а русском алфавите им соответствуют буквы ЙХВХ, то очень трудно убедить разумного человека, что там написано греческое имя «Кириос» или «Господь». Так же трудно убедить человека, что там записано имя Иегова», как этому учат иеговисты, как русские, то есть Иеговисты-ильинцы, так и американские, из религии «Свидетели Иеговы». А когда скрывать что-либо становиться уже невозможно, то у всех лжецов есть только один выход – заболтать и обесценить важность знания имени Йеховах Бога. Одни из них стали убеждать христиан, что у Небесного отца множество имен. Другие стали учить, что тетраграмма с именем Бога Израиля, записанная в исходных текстах Библии более 10000 раз непроизносимая. Третьи, из американской религии "Свидетели Иеговы" согласились признать имя Йеховах Бога в западно-русском варианте с характерным "Га" вместо немого еврейского звука"Хей", как "Иегова". Но приписали Небесному отцу жестокую битву Армагеддон, в которой он повторно убъет всех грешников, которые доживают свой короткий век, прежде чем возвратиться в земную пыль.

Удалось ли учителям христианства заболтать и обесценить святое имя Йеховах Бога? И зачем учителям христианства понадобилось обожествить иудейского пророка Йехошуа Христа, посланного Йеховах Богу к народу Израиля? Давайте разбираться!

В Синодальном переводе Русской Библии 1876 года, в котором под давлением Священного Синода РПЦ святое имя Небесного отца было заменено на имя "Господь". Несмотря на то, что переводчики профессора Левисон и Хвольсон осуществляли этот перевод с масоретских еврейских текстов Священных Писаний пророков Израиля, в которых имя Йеховах Бога прославляется 6828 раз, им пришлось убрать это имя, как противоречащее христианскому лжеучению о Боге Троице, введенному в христианство в IV веке языческими жрецами Римской империи во главе с главным жрецом-понтификом Константином Великим. Но профессора оставили в Синодальном переводе скрытую закладку, согласно которой настоящее имя Бога Израиля не Господь, а Иегова. Благодаря этой закладке каждый человек, которого не устраивает, приятная слуху ложь христианских учителей, по этой закладке может выяснить, с какой целью и как произошла эта главная подмена в Библии.

1 Пою Господу, ибо Он высоко превознесся; коня и всадника его ввергнул в море. 2 Господь крепость моя и слава моя, Он был мне спасением. Он Бог мой, и прославлю Его; Бог отца моего, и превознесу Его.3 Господь муж брани, Иегова имя Ему. (Синодальный перевод 1876 года Исход 15:1-4)

Если внимательно читать этот сильно искаженный, ради обожествления иудея Йехошуа, который в возрасте 30-лет стал Христом-Помазанником, перевод Русской Библии, то становятся понятно, что Лжец-Дьявол через своих христианских учителей, придумал, как для обмана людей можно использовать Библию, доверять которой склонны многие люди.

Вот, что говорит об обожествлении пророка Христа в раннем христианстве архимандрит Ианнуарий (Ивлиев):

«Вот когда христианство перешло из Иудеи в языческий мир, благодаря деятельности апостолов, то для язычников (скажем, апостол Павел является в Грецию, в какой-нибудь там Коринф или Филиппы, в Фессалоники ; в греческие города), то что для слуха грека означало «Иисус ; Христос»? Ну, Иисус — это какое-то необычное имя восточное, не греческое, а еврейское имя, экзотическое. Ладно, это имя, понятно. Но почему он Христос? Ведь Христос по-гречески означает «Помазанник». Чем помазан, зачем помазан, и что в этом особенного, что кто-то его чем-то намазал? Это же для грека непонятно совершенно. Это чисто библейское понятие ; «Помазанник». Поэтому «Иисус есть Христос» воспринималось уже не как исповедание веры, а воспринималось исключительно как имя и какое-то нелепое прозвище: «Иисус намазанный» (чем намазанный, зачем ; неясно). Поэтому возникает совершенно новое исповедание. И к этим двум словам прибавляется еще одно слово «Иисус Христос Господь», ;;;;;;- Кириос. Господь. А вот это было уже понятно не только евреям, но и язычникам грекам. «Иисус Христос Кириос», «Иисус Христос Господь» ; что это означает? Конечно, словом «кириос»…, слово «кириос» означает «господин», это просто обращение одного человека к другому: «господин такой-то». Это светское употребление, в этом ничего особенного нет. Но в религиозном словоупотреблении слово Господь (;;;;;; – Кириос по-гречески, по-латыни Dominus) применялось только и исключительно к богам. Вот Господь ; это бог Зевс, скажем. Господь – это бог император. Потому что императора обязательно надо было называть «Dominus Deus» – Господь Бог, в Римской империи так было. И когда здесь говорится о том, что Иисус Христос – Господь, то тем самым в религиозном контексте утверждалось, что Он, а не император наш Бог Истинный. А для еврея это звучало тем более важно. Потому что что означает слово Господь, Кириос в Библии (поскольку это греческое слово, в греческой Библии)? В греческой Библии слово «Господь» – это заменитель имени Божия.»

Как видно, учителя Православия откровенно признают, что слово «Господь» это заменитель имени Йеховах Бога. Причем не только в греческой Септуагинте, латинской Вульгатте, и греческом Новом завете, но и во всей христианской литературе, включая переводы Библии. Замена тетраграмматона с именем Небесного отца, на «Кириос» или «Господь» в раннем христианстве привела к тому, что не сохранилось ни одного текста Нового завета на арамейском языке с тетраграммой ЙХВХ. Позже, имя «Dominus Deus» на латыни, по-гречески «Кириос Теос», как титул «Господь Бог» присоединили к имени Христа, чтобы превратить этого пророка Йеховах Бога в нового Бога римской империи, подобного римскому императору. Единственное, что не учли учителя христианства, что Небесный отец, как и в древнем Израиле, воздвигнет пророков, которые не только восстановят имя Йеховах Бога в своих переводах Библии, но и от его имени, забытого христианами, ради выгод своей религии, осудят всю лживую христианскую религию.

Вместо того, чтобы слепо верить своим религиозным учителям, христианам стоит внимательно перечитать Библию, помня о замене имени Йеховах Бога, которое произносится как Йеова, на «Господь», поскольку буква «Хей» в средине слова по правилу библейского иврита непроизносимая. Поэтому если в Новом завете Христос или его апостолы цитируют из книг Ветхого завета, то вместо «Господь» там всюду стоит тетраграмма ЙХВХ, которую евреи записывали как «ЙеХоВаХ», но произносили, как ЙеоВа, с ударением на последнем слоге.

8 Но что говорит Святое Писание о Слове Йеховах, которое мы пророчествуем всем коленам народа Израиля, как иудеям, так и язычникам? «Но весьма близко к тебе (народ Израиля) слово Йеховах: оно в устах твоих и в сердце твоем, чтобы исполнять его»: (Вт. 30:14) 9 Итак, если ты проповедуешь устами, что Йехошуа есть Помазанник на Царство Йеховах Бога, и веришь в сердце своем, что Небесный отец воскресил его из мертвых, как праведника, то следуя его примеру, будешь спасен от смерти вечной. 10 Потому что сердцем веруют, что каждый верующий в Йехошуа, как Помазанника на царство Бога будет объявлен праведником, и всякий из народа Израиля, как иудей, так и неиудей, язычник по закону Моше, кто проповедует о нем своими устами, будет спасен от смерти вечной. 11 «Посему, так говорит Йеховах Бог: вот я полагаю в основание на Сионе камень, камень испытанный, краеугольный, драгоценный, крепко утвержденный: всякий верующий в него не будет осужден» (Ис 28:16) 12 Это означает, что между иудеем и неиудеем из народа Израиля, уже нет различия, которое ранее было между ними по закону Моше, но Йеховах Бог один и тот же для всего народа Израиля, щедрый ко всякому, призывающему имя его для своего спасения от смерти вечной, 13 Ибо сказано в Священных Писаниях у пророка Иоиля: «И будет: всякий, кто призывает имя Йеховах Бога в своих молитвах, спасется», как иудей, так и неиудей. (Иоиля 2:32) (Библия Христа Римлянам 10:8-13)

Из этого текста Библии Христа-Помазанника, хорошо понятно, почему во многих переводах Библии учителя христианства поспешили заменить столь важное для спасения имя Йеховах Бога, на имена национальных Богов. В греческой Септуагинте, начиная со 2 века до н.э. тетраграмма с именем Бога Израиля ЙХВХ, была заменена на имя национального Бога греков Зевса - «Кириос» - «Господин». Делалось это с целью обожествления иудейского пророка Йехошуа Христа в сознании язычников, у которых, в отличие от народа Израиля, не существовало такого понятия «пророк Бога». Такое уникальное, для нашего мира обмана и лжи, явления как «пророк Бога» существовало только для народа Израиля. Появления пророков, из среды народа Израиля, через помазание этих людей святым духом Йеховах Бога, было предсказано в Торе. Однако, для язычников с их человекоподобными Богами, не имеющих фундамента для строительства здания веры в Йехошуа Христа, как пророка Йеховах Бога, можно было привлечь к учению Христа только подавая его под соусом «Аля, Бог». Для греков соответственно по-гречески «Аля Куриос». Однако, все попытки превратить пророка Христа, как нового христианского Бога, глупые. Язычники, которые готовы поклоняться как своим Богам не только римским императорам, но и своим религиозным учителям, не понимают того, что все попытки обожествить пророка Христа, воздвигнутого Йеховах Богом из среды иудеев, разбиваются, как волны о камень Священных Писаний.

17 И сказал мне Йеховах Бог: хорошо то, что они говорили. 18 Я воздвигну им Пророка из среды братьев их, такого как ты, и вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им все, что Я повелю Ему; 19 а кто не послушает слов Моих, которые тот Пророк будет говорить от Моего имени, с того Я взыщу; 20 А пророка, который дерзнет говорить от Моего имени то, чего Я не повелел ему говорить, и который будет говорить от имени Богов язычников, такого пророка предайте смерти. (Тора Второзаконие 18:17-20)

Вот, что пишет о тетраграмме с именем Йеховах Бога, профессор «Национального Исследовательского Университета Высшая Школа Экономики» Нестеров А. В.: «Тетраграмматон,– греческое слово, обозначающее непроизносимое имя Бога – ;;;;) ЯХВЕ). На латинице оно обозначается IHVH, YHVH или JHVH, а также вместо V используется буква W. Для удобства набора текста будем применять латинское обозначение еврейских букв. В соответствии с текстом Владимира Шилейко считает, что — JHWH ,;;;; ,(;;;;;; ;; ,;;;;;; ;; ,;;;) Тетраграмматон« непроизносимое четырехбуквенное имя библейского Бога, открытое пророку Моисею на горе Хорив (Исход, 3, 6 -16). Круг употребления тетраграммы ЙХВХ не ограничивается одним лишь библейским текстом. Древнейший памятник семитической эпиграфики, относящийся к IX в. до нашей эры, надпись Моабитского царя Меши, упоминает имя Йеховах Бога в тексте «храмовую оттуда взял я и] «; ;;];;; ;;;; ;;; ;;;; ;;;;;; ;;;; ;; :(18 утварь JHWH и приволок ее пред лицо Бога Камоша». Это — пока древнейшее, документально засвидетельствованное упоминание Тетраграмматона в историческом документе. Таким образом, Тетраграмматон вышел из употребления, и его произношение в среде христиан утерялось. Всюду, где встречается написание ;;;;, христиане заменяли его в произношении, а потом и в написании словом ;;;;,‘ Adonaj, «Господь». Эта замена документально засвидетельствована для 2-го века до Рождества Христова именно так читается ;;;; в Септуагинте, систематически передавшей Тетраграмматон в греческом переводе через ; ;;;;;; «Господь»».

Таким образом, существует немало исторических доказательств, что языческие жрецы, создавшие христианство в Римской империи, запустили процесс обожествления иудейского пророка Христа, точно так же, как ранее они обожествляли своих императоров. С этой целью они постепенно вытеснили из Библии прославляемое имя Йеховах Бога, и подобно евреям, вернувшихся к почитанию языческих Богов, заменили его именем Зевса – «Кириос» или «Господь». Это очень легко проверить, зная, что имя Йеховах встречалось в текстах ветхозаветных книг 6828 или около 7000 раз. Столько же раз в Септуагинте, начиная со 2 века до н.э. встречается имя «Кириос», которым греки именовали как любого Бога, так и в первую очередь Бога небес – Зевса. Таким образом, учителя христианства, ради своей выгоды, чтобы завлечь как можно больше язычников в христианство, одним выстрелом убили двух зайцев. Они не только удалили имя Йеховах Бога из своей Библии, но и превратили пророка Христа, воздвигнутого Богом Израиля из иудеев, в Бога-идола, подобного римскому императору, которого язычники считали Богом.

Вот что по этому поводу написано в Википедии: Kyrios или Куриос (греческий: ;;;;;;, романизированный: k;;rios ( древний ), kyrios ( современный )) является греческий слово, которое обычно переводится как "Господин" или" Мастер".[ 1 ] Используется в Септуагинта перевод иврита Священные Писания около 7000 раз,[ 2 ] в частности перевод имени ЯХВЕ ( тетраграмматон),[ 3 ] и это появляется в Койне Греческий Новый Завет около 740 раз, обычно ссылаясь на Христа