О значении верха и сев. стороны в монгол. этикете

Магомед Мусаев 2
О значении "верха" и "сев. стороны" в монгол. этикете



Источник: Книга о разнообразии мира. Перев. И.П. Минаева

"Великий хан за столом сидит вот как: его стол много выше других столов; садится он на северной стороне, лицом на юг; с левой стороны возле него сидит старшая жена, а по правую руку, много ниже, сыновья, племянники и родичи императорского роду; а головы их приходятся у ног великого хана; прочие князья садятся за другие столы, ещё ниже. Жёны рассаживаются точно так же.Жёны сыновей великого хана, его племянников и родичей с левой стороны,пониже, а за ними, ещё ниже, садятся жёны баронов и рыцарей. Всякий знает своё место,где он должен сидеть по порядку, установленному великим ханом".

В дагурском языке северная сторона связана с миром предков, в частности души умерших отплывают к верховьям рек на север. Сообщая о смерти своих близких дагуры употребляли эвфемизм -"поднялся", "поднялась".


В предыдущих статьях мы неоднакратно подмечали, что предки нахско-дагестанских народов, судя по семантическому анализу тех или иных важных в их мире терминов считали себя ВЕРХНИМИ/ВЕРХОВНЫМИ И С СЕВЕРНЫХ СКЛОНОВ ГОР. На это в частности указывает этноним ХwN, который донесли до нас армянские источники: "Стражи Хонов", "Страны Хонов".

Кроме монгольских данных мы имеем и иранские (перс., фарси-кабули) данные, в которых ХОНОГ, ХОНОГИ означает "холодный, холод".

Напомним, что крупнейший исследователь Кавказской Албании Тревер, вопреки археологу Гмыре ("Держава гуннов у Каспийских ворот") в своей монографии "Очерки истории и культуры Кавк. Албании" не сомневается в том, что "хоны на Кавказе появились давно и являются, судя по всему, собственно кавказским племенем". Западные исследователи именуют их HUNNO-MASSAGETAE и причисляют к кругу "северокавказских гуннов".

Наш анализ этого термина доказывает, что так себя называла группировка на равнине, к которой примыкали и которую поддерживали горские народы. Об этом же пишут византийские источники: "в горах Кавказа засели гунны".

При внимательном раскладе этнических терминов НОХЧИ и МА'АР-улал также становится заметной связь с ХРЕБТОМ (ХРЯЩ), ПОЗВОНОЧНИКОМ. Всё это также традиционно связывается с северной стороной, указанием на север. Здесь следует учесть, что ауарское фрикативное "-гъ" (-gh) время от времени отражается на монг. лексическом материале как "-r", т.е. являясь как бы его картавым вариантом произношения. Между ав. МАГI "гвоздь, кол, колышек, мозоль" и МЕГIЕР "гора";"нос" общее, объединяющее значение - "хрящ". Тем более, что "мозоль" и в других языках способно давать значение "хрящ, позвоночник, хребет".

Мы подметили, что горство северо-восточного Кавказа самоидентифицировалось не столько с горами вообще (им по сути это было безразлично), сколько с ХРЕБТАМИ, ПЕРЕВАЛАМИ, ЛЕСИСТЫМИ ТЕНЕВЫМИ СКЛОНАМИ ГОР.

"ВЕРХ" В ВОСПРИЯТИИ МОНГОЛОВ

Старописьм. монг. ДЭГЭРЭ "верхний, верховный",халха-монг. ДЭГДЭХ "подниматься, взлетать", ДЭГЖИХ "улучшаться, развиваться, расти", ДЭГЭЭ "крюк, крючок, багор", ДЭЭВЭР "крыша, кровля", ДЭЭГУЬУЬР "высоко, над, на", "высокий, высокомерно, заносчиво".

ДЭЭД "ВЕРХНИЙ,ВЫСШИЙ, ВЕРХОВНЫЙ", "ВЕРХИ (СОЦИАЛЬНЫЕ)", ДЭЭДЭС "предки", "верхушка", ихэс дээдэс "вельможа, знать", ДЭЭДЭХ "верховенствовать", "находящийся наверху", "верхний", ДЭЭЖ "лучшая часть, лучший кусок", "квинтессенция", идээний дээж "почётное угощение, лучшее в пище", ДЭЭЖЛЭХ "принимать почётное угощение, брать первую пробу, есть лучшее в пище".

ДЭЭШ "выше, верх, наверх, свыше", ДЭЭР (восходит к более архаичному ДЭГЭР) "на, над","наверху, верх", "лучше, сверх", ДЭЭРЭЛХУЬУЬ (всходит к ДЭГЭРЭЛХУЬУЬ) "гордый, высокомерный, заносчивый, надменный".

В ауарском языке халха-монг. ДЭЭД соответствует ТIАД "наверх, наверху, сверху", а ДЭЭР ав. ТIАРА-ДА "наверху, в верхней части".

В ауарском мы также видим совпадение с монг. обозначением ДЭЭВЭР "крыша, кровля": ТIАЛЪЕЛ "крышка", ТIАЛЪИ 1. "превосходство, господство", 2. "плоскогорье, плато". Последнее совпадает также с х.-монг. ТАГ : 1. "крышка"; 2. "совсем, совершенно, абсолютно" (то есть "все", "всё"); 3. "плоская вершина горы", ТАГЛАА "затычка, пробка, втулка", ТАГНАЙ "нёбо".

Х.-монг. ТАГТ "балкон, веранда", "плато". Ср. ав. ТАХ "трон, кровать", др.-греч. THAKOS "трон, седалище", "жилище, местопребывание".

Ср. вышеприведённый материал с ав. ТIОХ "крыша", "матерчатый верх папахи" (представлено также в значении "крыша" в чеч., ингуш., цахур. языках). Основа обнаруживается в немецком: DECKE "покрышка, покрытие", DACH "крыша", Dachverband "ключевая организация".

Напомним, что в сирийских источниках территория современного Дагъестана указана как ПРЕДЕЛЫ СТРАНЫ "ДАДУ" (ср. монг. ДЭЭДЭХ "верховенство, верхний"), в гораздо более поздних источниках (см. Гюлистан-е Ирам) часть нагорного Дагъестана указана как "ОБЛАСТЬ ТАГ".

Возникает резонный вопрос - есть ли столь акцентированное восприятие "верха" как "лучшего" и "превосходящего" в тюркских языках? Нет. В тюрк. языках это значение слабо выражено и обслуживается термином УЬСТ "верх, верхний, верховный, превосходящий, сверх-".

Возведение оронима ДАГhЕСТАН к терекеменскому "Дагъестан", что якобы означает "страна гор" - примитивное упрощение. Такой перевод в своё время понадобился т.н. "буржуазным националистам", возглавлявшим советский Дагъестан, так как они стремились объединить Дагъестан с соседней Горской Республикой. Производным от огузско-туркменского (терекеменского) Дагъыстан (турецкое ДАЫ:СТАН) явл. ДАГЪЛЫ "горец", ДАГЪЛЫЛАР "горцы", чего, собственно говоря, эта команда и добивалась. Встретившись с Лениным в Кремле делегация "Красного Дагестана" так ему и заявила: "ДАГЪЕСТАН - ЭТО ТО ЖЕ САМОЕ, ЧТО И ГОРСКАЯ РЕСПУБЛИКА, МЫ ХОТИМ ОБЪЕДИНЕНИЯ С ГОРСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ".

Эти "эсэровские" идеи получили дальнейшее развитие в период ВОВ. Так на стороне Германии на ряду с легионерами "Северный Кавказ", сражался легион BERGKAUKASIEN "Горский Кавказ" из числа перебежчиков, военнопленных и политэмигрантов. И если у первого формирования знакомая мусульманская символика "Вооружённых сил Северокавказской Республики", то у второго -мы видим новую, прежде незнакомую,причём в форме стилизованной свастики.   

Откровенно говоря, нас всякий раз разбирает смех, когда мы слышим пафосное чиновничье заверение в любви любви к "Стране Гор" на фоне никогда не существовавшей дагестанской гос. символики. Да, "Дагhестан" можно перевести с туркменско-огузских наречий как "Страна Гор", но тогда  почему всегда витиевато "дагестанцы" вместо "дагhлы", "дагhлылар"? Если оно тюркское, то по какой причине его фрикативное произношение неизменно искажают и никогда не отбрасывают компонент "-стан"? Носителяси турецкого, терекеменско и пр. наречий "Дагhестан" воспринимается как нечто искусственное и вычурное, потому этот ороним никогда в самом Дагhестане не сочетается с более простым, естественным и понятным "Дагhлы-к/г Kafkasya/Qafqaz", "дагhлы". Власти, чиновничий аппарат  муссолит словосочетание "Дагhестан", но явно на иностранный лад как приезжие и старательно обходя естественное производное от этой основы - "дагhлы". Позвольте, если есть "Гурджистан" (Грузия) и "гурджи" ("грузин"), то где тогда "дагълы" от "Дагъыстан"?

 
Вместе с тем, обращает на себя внимание и следующий факт, - в тюркоязычном мире никогда не было и нет области или страны с таким названием, хотя всем туркам, азербайджанцам и туркменам его значение понятно. Иранским (парфянским, пехлеви) его соответствием можно назвать историческую область ДАХИСТАН, ДЭХЭСТАН. Она связана с савроматами, сарматами и парфянами. Это - ДАХСКАЯ КОНФЕДЕРАЦИЯ ПЛЕМЁН. Апарно-дахи, спустившись с Южного Урала перенесли это родное им имя к юго-восточным берегам Выркана/Горгана (Каспия). По мере угасания роли и значения апарно-дахов (парфян) с ними вместе ушёл в небытие и их ДАХИСТАН/DAHAESTAN.

На самом деле тот тупик в который сам себя загнал Дагъестан объясняется довольно просто:

1. "Страна Гор" понадобилась т.н. "буржуазным националистам" (ежовское "Дело сорока") для придания весомости требованию объединить РД с Горской Республикой;

2. В реальности ороним "Дагhестан" не совсем "Страна Гор", а скорее "Верхняя страна", в поэтическом плане - "Земля Трона" с тюрк. соответствием "Уьст-юрт". В европ. же языках рассматриваемый нами ороним имеет более точный перевод в виде нем. Oberland и Dach.

С учётом всех деталей международно принятой аббревиатурой РД должно быть DGH. Запись же кириллицей "Дагестан" если только это не украинский язык и не южно-русский говор,- неприемлимо как ничем неоправданное искажение, следовать которому нельзя. Если в русском варианте нет возможности передачи фрикатива, то пусть тогда введут. А зачем нам тогда насильственно введённая сталинским режимом кириллица взамен национальной латиницы, когда она вообще официально нигде не используется и Москвой не признаётся? Мы не в состоянии ею отразить ни мусульманские имена и фамилии, те или иные дагестанские топонимы и ойконимы.  А для чего её тогда с таким упорством отстаивают? Нахско-дагестанские яхыки вообще никогда никакого отношения к кириллице не имели. Тот кто на ней настаивает, пусть в таком случае доведёт её до приемлимого уровня. Она - сырая, т.е. недоделанная, а значит - неприемлима для нужд нахско-дагестанских языков. В украинской кириллице, например, есть специально введённая литтера для русского "г", тогда как обычное русское "г" в украинском всегда фрикатив точно так как и в совр. греческом когда "г" оказывается в интервокальной позиции.