Шриланкская цейлонская литература до 21 в

Валерий Орлов-Корф
Шриланкская (цейлонская) литература (до 21 в.)

Цейлонская литература известна ученым на сингальском и тамильском языках. Сведения о древнейшей истории Цейлона довольно обширны. Вся его история связана с Индией. В древнеиндийском эпосе  «Рамаяны» имеются первые сведения о походе Рамы на Ланку («Остров») – так именовался Цейлон. Сюжет эпоса не сложен – царь Ланку Равана похитил у царевича жену Сити и Рама при помощи войска, состоящего из обезьян и медведей, освобождает жену. Но это все – сказочный сюжет. В действительности остров Цейлон был заселен людьми, которые находились на уровне каменного века, по сравнению с населением Северной Индии (1 тыс. до н. э.). Первые переселенцы из Индии утвердились на Цейлоне  только в 5 в. до н. э. (вождь Виджая, племя синхала). Синхалы захватили на острове  самые лучшие земли, отбросив местные племена ведда в джунгли. К 3 в. до н. э. связь Цейлона с Индией укрепилась, произошло быстрое распространение буддизма. Буддийские монахи принесли с собой письменность брахми, из которой появилась современное сингальское письмо. Они записали в 1 в. н. э.  на языке пали буддийские канонические трактаты – «Типитака». Часть выражений и отдельные слова и сейчас можно встретить в сингальской литературе (особенно в джатаки, рассказах о святых). Цейлонская литература состоит из сингальской и тамильской (Завоевание Цейлона тамилами). Сложные исторические завоевания Цейлона больше касаются историков, чем литературоведов, хотя и нам  приходится на это обращать внимание.
После сингальской, буддийская литература занимала на средневековом Цейлоне второе место. Ученые подтверждают, что первые самостоятельные произведения санскритской литературы появляются на острове  в конце 7-8 вв. – поэмы палийских джатак (излагали предыдущие рождения Будды или дидактические сочинения буддийскокого содержания.) Самая известная поэма того времени – «Мувадевдавата» («История о Макхадеве»), «Сасадавата» («История о зайце»), созданные в 12 в. и «Кавсилумина» («Жемчужина поэзии»). Последняя – считается наивысшим достижением древней сингальской поэзии. Поэмы изобилуют описаниями и отступлениями от основного сюжета и почти лишены местной специфики. Из прозаических произведений, ученые отмечают – «Амаватура» («Море амброзии», 13 в.) и «Бутсарана» («Под защитой Будды», 13 в.) Для сингальской литературы большое значение имело появление в конце 13 в. первой сингальской грамматики «Сидатсангарава» («Собрание умозаключений»). Ученые считают, что 15 в. был исключительно продуктивным периодом в сингальской литературе. В это время авторы отказываются от подражания санскритским образцам, создают самобытные поэтические произведения, которые основаны на традициях сингальского фольклора. На цейлонской почве было создано произведение «Книга  пятисотпятидесяти джакат», и значительно отличалось от палийского оригинала. Большой популярностью в 15 в. пользовались  лирические поэмы-послания (сандешии); они вели свое происхождение от «Облака-вестника» Калидасы. Сюжет поэмы несложен: герой отправляет в отдаленный город послание значительному лицу пожелание успехов, а затем описывается описание путешествия посланца. При этом автор может показать поэтическое мастерство при описании увиденных им картин природы и высказать волнующие его мысли. Привожу отрывок из поэмы «Послание майны» (Майна - небольшая яркая птичка); автор – поэт Шри Рахула.
«…Твой гребешок желт, как золотистая пыльца
Только что распустившихся цветов… Желт твой клювик,
Как почки чампака…  Твои перья голубые,
Словно лепестки голубого лотоса… Везде и всегда
Ты как прелестный цветок. И разве пчелы
Не кружатся над тобой, как над лотосом?»
Драматические сюжеты есть в поэмах, которые составляют вольный перевод из буддийских джатак; их текст изобилует дидактическими отступлениями и панегириками Будде (Шри Рахур, «Диадема поэзии»). Ученик Шри Рахура Вэттэве-тхеро стремился сблизить литературу с народной традицией; его «Песнь Гуттилы» - яркий тому пример, в котором, музыкант, изганный из города в джунгли, пытается создать свою песнь понятую всеми людьми.
Вначале 16 в. остров Цейлон был оккупирован португальцами, а с середины 17 в., там господствовали голландцы. Естественное развитие цейлонской культуры было прервано. Поэмы  позднего средневековья имеют свои особенности – скованы условностями санскритской поэзии и сложным языком. В поэме Видагама «Орнамент добродетелей Будды» в несколько усложненной форме сделана попытка под видом пожеланий царям ослабить жестокость и алчность властелинов  по отношению к своим подданным. В поэме «Великая война», Алагьяванна Мохоттала был одним из первых представителей 17 в., кто в поэзии сумел отобразить борьбу народа Цейлона с португальскими колонизаторами.
Далее, из истории нам известно, что остров был завоеван англичанами, но самобытность и национальная культура имела свои ростки. Сингальские писатели выступали в защиту национальных обычаев и буддийской религии – романы де Силве «Мина» (1905) и «Наша религия» (1910). Герои этих романов в необычных ситуациях выступали с религиозно-философскими суждениями. Другой романист – П. Сирисена (1875-1946), продолжал развивать эти темы (роман «Счастливая женитьба», 1905). Сирисена был разносторонним писателем, который легко предлагал читателям и нравоучительные произведения («Любовь молодой женщины»), и детективные рассказы. Писатель исторических произведений – В. А. Сильва (1892-1957), описывал борьбу цейлонцев против португальцев («Мрачные времена»,1936), ему принадлежит сатирический роман «Марионетка-феодал»(1939). Писатель-реалист М. Викрамасинге (р. 1891) впервыеначал вводить разговорный язык в свои произведения; этот писатель требует нового понимания современной литературы – проявить интерес  к западным произведениям, не забывая свое прошлое (роман «Мираж»,1925, и трилогия на социальную тему -  «Изменяющаяся деревня». «Последний век», «Конец века»,1944-1949).
Демократические преобразования, которые частично удалось выполнить в середине пятидесятых годов Цейлонской партии свободы, благоприятно влияло на укрепление сингальской литературы и всей культуры. Реальная действительность стала основной сюжетной линией в произведениях сингальских писателей. Гуманизм, сочувствие простому труженику характерно для книг многих писателей того времени – Э. Саратчандра (р. 1914), К. Джаятилака (1926), Г. Амасекара (р. 1929). Г. Амасекара в своих романах – «Невольники судьбы» (1955) и «Безногие» (1961) – сумел реалистично показать тяжелую жизнь крестьян, рабочих на плантациях. Г.Амасекара стремился к глубокому проникновению в психологию героев. Для его литературного языка характерна выразительность и живость разговорных интонаций. Влияние европейской и русской литературных школ чувствуется в произведениях цейлонских писателей-прозаиков (К.Джаятилаки, Э.Саратчандры). У литературной критики вызывает интерес творчество А.Саймона де Сильвы, который был скорее общественным деятелем, чем художником, однако своим романом «Тереза» оказал сильное влияние на сингальскую литературу этого времени. Автор выступает как рациональный трезвый мыслитель, осуждает традиционные предрассудки, суеверие, фанатизм; правда, у него заметна некоторая прямолинейность и излишняя нравоучительность, но это не мешает роману быть любимым у читателей.
Сингальская литература конца 20 века характеризуется усилением критики социальных отношений, резкое недовольство политическими деятелями, лицемерием и коррупцией буржуазии (К.Карунаратна «Коломбо 7»,1972).
Сингальская поэзия, как и проза, также реалистична и следует за жизнью народных масс – поэты С. Махинда, Алвис Перера и др. показывают тяжелую жизнь трудящихся, призывают к борьбе за свободу. Любовь к природе тоже отображена в их творчестве – Чандраратна Манавасинхе.
Отрывок из произведения Кумарана Велупиллаи «Люди зеленого царства» 1984 год.
«…Золотые сережки
Пожилые дядюшки и старшие братья пользуются особым уважением на плантациях за их умение добродушно подшучивать над другими. Это особое искусство, дающее им большие преимущества при обсуждении всяких семейных дел. Дядя Палани, прославившийся именно этим, как-то вечером, встретив Арджунана, начинает такой разговор в своей обычной манере:
— Я слышал, ты собираешься пригласить меня на угощение? Давненько я не был у тебя в гостях.
Арджунан хорошо знает, что дядя Палани никогда не говорит наобум. Но у Арджунана сейчас материальные затруднения, и он не знает, как быть. Дядя Палани приходит ему на помощь:
— В наше время люди забыли многие обычаи. Иногда им надо напоминать об их обязанностях. Почему вы не прокалываете ушки у вашей девочки? По-моему, уже пора.
— О да, дядя. Девочке уже исполнилось шесть. Это надо сделать не откладывая. Вот только деньги получим…»

Отрывок из произведения Кеннета М. де Ланеролла «Южная река»:
«…ДЕРЕВНЯ
Я часто благодарю всевышнего за то, что прогресс обошел нас стороной. Бездушное поколение покупало и продавало земельные участки на берегу океана, ширилась сеть шоссейных дорог, призванных служить его интересам. На землях, покрытых девственными лесами, в горах, по склонам холмов теперь хозяйничает Его Величество Каучук, а в подчинении у него — механизированный транспорт.
Селение Синадхая, что в переводе значит «журчащая вода», — на удивление нетронутый уголок природы, невероятный анахронизм, островок старого мира, спокойствия и высокой нравственности, открытости и бесхитростности, тишины, еще не взорванной телеграфом и радио.
В Синадхае обычно никто не раздражается, если письмо опаздывает, и не спешит на деловую встречу. Неторопливое передвижение на буйволиной повозке по сельской дороге и на лодке в океане устраивает всех местных жителей…»
Конец 20 в. в литературе Шри Ланки мало чем отличался от литератур соседних государств. Ярких имен для мировой литературы не было. Писатели этого периода часто совмещали журналистскую деятельность с трудом профессионального писателя. Их романы больше напоминали журнальные статьи «по случаю». Интересные произведения появлялись у этих авторов, когда они затрагивали тему жизни окружающих их людей.
Премил Ратнаяке (1933-2013) – Общественный деятель, журналист, писатель. Известны его четыре произведения: «Харизма: Лалит Атулатмудали, том пятидесятилетия» (1986), «Война и воины» (1996). «Апостол мира: лауреат премии мира Ганди, шри-ланкийский Сарводайя лидер Арияратне: повествование» (1997). «Примечание от третьего лица: (роман)» (1997).
Ясмин Гунератне (р. 1935) – шри-ланкийская поэтесса, автор коротких рассказов, эссеист, специалист по английской и постколониальной литературе. Она получила образование в университетах Цейлона и Кембриджа. Награждена многими литературными и общественными наградами. Она считается известной поэтессой; ее сборники стихов – «Крик ящерицы», «Сово, птица, мотив», Празднования и отъезды» и др. Некоторые стихи имеют политическую основу (Беспорядки черного июля 1983 кода в Шри-Ланке). Она известна, как автор академических книг о джейн Остин и Александре Поупе (Кембриджский университет). Читателям известны ее романы: «Смена небес» (1991), «Удовольствия завоевания» (1995). Ее произведения больше напоминают журналистские зарисовки, объединенные одной темой.
Рома Тирн (р. 1954) – писатель, родилась в Шри-Ланке, живет в Англии. Получила образование в Оксфордском университете. Ее романы – «Москимт» (2007), «Брикстон Бич» (2009), «Пловец» (2010), «Последний причал (2016). («Белый город» 2017) и др. Тематика ее произведений разнообразна – от описаний жизни города до понимания психологии людей, живущих рядом с ней.
Элмо Джаявардена – известный шри-ланкийский писатель. Его роман «История Сэма» - его нельзя назвать автобиографичным, потому что он отразил жизнь многих людей. Правда, жизни – вот главная черта этого произведения. В 2014 году был выпущен сингальский фильм, сюжет которого был основан из истории Сэма. Ему принадлежит исторический роман «Последнее королевство Сингалай» (Кандийская эпоха). Остальные его произведения нечто среднее между журналистскими изысканиями и писательскими потугами, хотя, и они имеют определенную литературную ценность (книга «Радуги», Книга «Столетнее небо…»), книга «Какиян: История вороны». Писатель занимается большой общественной деятельностью; он награжден многими государственными наградами.

Литература:
1. Выхухолев В.В. Сингальская литература. М., 1970г.
2. Журнал «Иностранная литература». М., 1970-1990г.
3. Краткая литературная энциклопедия. М., 1975.г
4. История всемирной литературы. М.,1994г.