Ложь пышным цветом

Валерий Осипов
     Ассоциация с цветком возникла у меня из-за принятого западной наукой названия этого этрусского сосуда: «Ваза Тита Вендия» (См. Википедию). В статье об этой находке сказано: «керамическая импасто-питос (контейнер для вина)». Так что же это, ваза или кувшин для вина? Ни то, и не другое – это урна для праха покойного, в чём можно убедиться, прочитав надпись на этом сосуде. Но сначала небольшое уточнение. В прорисовке допущена неточность. Второй знак здесь не C, а T. И тогда первое слово читается не как ECO, а как ETO, то есть как русское ЭТО. И далее всё предельно ясно для русского человека без перевода:
ЭТО УРНА ТИТА ВЕНДИЯ  З МАМАР .
     Западные учёные называют эту надпись едва ли не самой древней надписью на латинском языке. Полно, коллеги, побойтесь Бога! А как же быть, хотя бы, с русскими падежами «ТитА ВендиЯ». Уж не говоря про такое не латинское слово, как ЭТО или предлог З=С=ИЗ.
     Лично передо мной давно уже не стоит вопрос о том, на какой язык похож язык древних этрусков. Конечно же, это вариант славянского языка с его многочисленными говорами. Я изначально следовал путём, указанным выдающимися учёными, итальянцем Чьямпи, поляком Воланским и русским Чертковым. Из современных мне исследователей упомяну одного лишь добросовестного Владимира Щербакова, с которым я был знаком лично.