Киплинг и Высоцкий

Любовь Царькова
 Верь сам в себя наперекор Вселенной
                И маловерным отпусти их грех.
                (Редьярд Киплинг)


Поэт и переводчик Василий Павлович Бетаки  написал очень интересное  исследование о поистине кардинальном влиянии творчества Редьярда  Киплинга на русских советских поэтов, далёких от официоза -  http://lit.lib.ru/b/betaki_w_p/text_0210.shtml.

Особенно - на Владимира Высоцкого, которого с Киплингом роднило умение  говорить в своих песнях-балладах от лица самых разных персонажей,  недаром он был актёром.  В стихах на равных правах звучат и литературная речь, и песенные интонации, и высокий слог, и эпатаж, и сленг, и профессиональные жаргоны.
И вглубь - в прошлое, а Владимир Высоцкий да и в будущее.


И мы имеем удивительный перевод Василия Бетаки сатирической баллады  "In the  Neolithic Age", где отражено влияние на переводчика
 поэтики самого  Высоцкого
[с наложенным влиянием на неё Киплинга]:


 В эпоху неолита
(пер. В. Бетаки)


В кроманьонский дикий век бился я за устья рек,
За еду, за шкуры диких лошадей,
Я народным бардом стал, все, что видел, - воспевал
В этот сумрачно-рассветный век людей.


И все ту же песнь свою, что и нынче я пою,
Пел я той доисторической весной.
Лед уплыл в морской простор. Гномы, тролли, духи гор
Были рядом, и вокруг, и надо мной.


Но соперник из Бовэ обозвал мой стиль "мовэ",
И его я томагавком критикнул.
Так решил в искусстве спор диоритовый топор
И граверу из Гренель башку свернул.


Тот гравер был страшно дик: он на мамонтовый клык
Непонятные рисунки наносил!
Но хорошее копье понимание мое
В сердце врезало ему по мере сил.


Снял я скальпы с черепов, накормил отменно псов.
Зубы критиков наклеив на ремни,
Я изрек, разинув пасть: "Им и надо было пасть -
Я ведь знаю, что халтурщики - они!"


Этот творческий скандал идол-предок наблюдал
И сказал мне, выйдя ночью из-под стрех,
То путей в искусстве есть семь и десять раз по шесть,
И любой из них для песни - лучше всех.

(Редьярд Киплинг)


Песня получилась, Владимир Семёнович спел бы!

Киплинг и Высоцкий противостояли канонам - в этом соль их творчества.
 Оба приобрели за короткий срок широкую и порой скандальную славу у своих современников.

При жизни Владимира Высоцкого ни одно союзное издательство не напечатало его стихов. Когда он называл себя поэтом, многие только пожимали плечами. ”Пророков нет в отечестве своем да и в других отечествах – не густо”. Звание высокое и утверждает его сам народ – признанием и всеобщей любовью – и то, многие годы спустя.

Чары творчества непобедимы.