Абадус. По ту сторону Зеркал Глава 17

Анна Гринина
   

                Анна Гринина
                Абадус. По ту сторону зеркал   
                Глава 17


  Когда семья Миллер добралась до дома, была уже глубокая ночь. Особняк находился далеко от Лондиниума, так как родители Лилиан решили жить подальше от столичной суеты.
  Миссис Миллер сидела в машине, мистер Миллер вышел вместе с шофером. После долгих обсуждений глава семейства пришел к заключению: стоило подготовить старую няню к появлению Лилиан, чтобы избежать лишних переживаний. Хотя, вспоминая, какое впечатление на них самих произвело чудесное "воскрешение" дочери, потрясений было не избежать.

  Сердце Лилиан гулко стучало. Пусть она и не знала старую Мэгги, но сильно волновалась перед встречей. Ведь женщина знала настоящую Лилиан с детства. И было бы слишком жестоко травмировать ее. Миссис Миллер, зная, о чем сейчас думает дочь, ласково погладила ее по голове, будто просила не нервничать.
 
  Мужчины же вошли в дом, и дверь за ними закрылась. Через минуту в одном из окон зажегся свет. Лилиан только издалека видела огромный дом, выглядевший намного красивее, чем "День и Ночь". Мысленно она спрашивала себя, куда попала? А потом вспоминала слова тети Аделаиды, которая сказала, что их род древнее рода Ласси. Все становилось на свои места. В этом мире, обретая родителей, она получит громкое имя и титул, так как отца называли лордом и обращались к нему "сэр".

  Отца не было около двадцати минут, и девушка обеспокоилась. Но тут входная дверь открылась, показались водитель, мужчина, отдаленно напоминавший Вальтера (по его невозмутимому виду Лилиан поняла, что это дворецкий), и сам лорд Миллер.
  Водитель забрал вещи девушки и понес их в дом, а отец и дворецкий помогли женщинам выбраться из автомобиля. При появлении Лилиан мужчина в униформе изменился в лице и прикрыл рот ладонью.

  - Этого не может быть! Милостивые Небеса! - не сумел сдержаться он. - Мисс Миллер... Но как же так? Неужели это правда? Позвольте вас обнять.

  Ни отец, ни мать не возражали. Ведь дворецкий служил в доме много лет и знал их дочь с пеленок. Мужчина неловко обнял девушку и отошел в сторону, чтобы успокоиться.

  - Хорошо, что вы предупредили меня не пугаться, лорд Миллер, - сказал дворецкий. - Не представляю, что будет с Мэгги, но этот вечер она запомнит надолго.

  - Согласен, Чарли, мы и сами до сих пор не пришли в себя, - поддержал его хозяин дома. - А теперь пойдем, удивим остальных.

  Лилиан глубоко вздохнула и последовала за родителями. Мужчина, которого назвали Чарли, торопился оказаться у дверей первым, и когда хозяева поднялись по лестнице, открыл перед ними дверь.
  Лилиан сдержала вздох восхищения, готовый вырваться из груди. Холл дома поражал своими размерами, а яркий свет от огромной хрустальной люстры освещал все вокруг.

  - Если бы я знал, чем закончится наше сегодняшнее путешествие, то приказал бы повесить плакат со словами: "Добро Пожаловать Домой!" , - признался мистер Миллер.

  - Кажется, это самый счастливый день в моей жизни, - призналась миссис Миллер, - если не считать день нашей встречи и появление на свет Лилиан.

  - Эвелин, для меня это тоже самые счастливые дни. Ведь дороже вас у меня никого нет.

  Оливер Миллер обнял супругу и дочь, в душе желая, чтобы их счастье никогда не кончалось. Тут на лестнице послышались шаги, а потом тихий вскрик. Лилиан поняла, что это была няня. Женщина замерла, не решаясь сделать шаг, и крепко вцепилась в перила. Чарли стоял рядом и поддерживал женщину, опасаясь, что та может упасть.

  - Это Лили? Девочка моя, глаза не изменяют мне?!- воскликнула няня и осторожно спустилась по ступенькам.

  Она так крепко сжала девушку в объятиях, что Лилиан удивилась, откуда у сухонькой старушки взялись силы?

  - Лили, малышка моя, - приговаривала старая Мэгги, не желая выпускать девушку из объятий. - Поверить не могу, что небеса сжалились и вернули тебя.

  - Все хорошо, нянюшка, не надо плакать.

  Лилиан опасалась за рассудок Мэгги.
Женщина вытерла слезы морщинистой рукой и улыбнулась.

  - Пойдем, милая, в твою комнату, - мягко сказала она.

  Лилиан обернулась к матери, но та лишь кивнула головой и закрыла на мгновение глаза - иди.
  Мэгги поднималась вместе с Лилиан, не выпуская ее руки. В галерее послышался тихий разговор, а потом появились заспанные горничные. Увидев, кто идет с Мэгги, две девушки ахнули и попятились.

  - Не бойтесь, это мисс Лилиан вернулась.

  Лилиан представляла, как сейчас чувствовали себя девушки. Ведь только что она сама перенесла жуткий стресс при виде живых родителей. Горничные замялись, отошли к стене и уставились во все глаза на молодую хозяйку. На их лицах застыло изумление и недоверие, будто увиденное не было реально.
  А Мэгги, казалось, ни с кем не желала делить внимание своей любимицы,она вела девушку за собой.

  Комната находилась в правом крыле дома. Рассмотреть галерею Лилиан не успела, но подумала, что времени для этого еще будет много.
  Няня включила свет в комнате и пригласила Лилиан. Увидеть такую роскошь девушка не ожидала. В интерьере преобладали розовый, белый и нежно-сиреневый цвета. Мебель из светлого орехового дерева сочеталась с пастельными тонами.
 
  У окна, зашторенного портьерами, стояли стол и стул с высокой спинкой. У стены стояла кровать с балдахином, а над нею висели два портрета Лилиан. Девушка приложила руку к груди, чтобы унять сердцебиение: она увидела свою точную копию, но в другом времени. Девушка на портрете мило улыбалась и держала в руках букет. На другом полотне Лилиан позировала в шляпке.

  - Мы все оставили здесь так, как было при тебе, детка, - суетилась няня. - Я до конца не верила, что Небеса отняли тебя. Представляла, как однажды дверь откроется, и моя девочка войдет в дом. Все считали меня безумной, но видишь, сердце не обмануло старую Мэгги.

  Лилиан обняла женщину, которая беззаветно любила свою воспитанницу, посвятила ей всю жизнь, и в одночасье лишилась самого дорогого.
  Мэгги всеми фибрами души тянулась к девушке, и Лилиан была благодарна за любовь и поддержку. Няня подошла к шифоньеру и достала ночную рубашку.

  - Вот, гляди, я оставила ее, - с придыханием произнесла женщина, глаза ее заблестели. - Посмотри, какая тонкая работа, потрогай, какая нежная материя.

  Лилиан не удержалась и дотронулась до вещи. Будто током пронзило ее руку, перед глазами возник образ доброй улыбчивой девушки, кружащейся в комнате. У Лилиан тоже закружилась голова.

  - Что случилось, детка? - с тревогой спросила няня.

  - Воспоминания, - ответила девушка.

  - О, да, воспоминания не всегда приятны. Но теперь все будет по-другому. Прошлое пусть остается там, откуда возврата нет.

  Мэгги засуетилась: сменила постельное белье, раздвинула портьеры, открыла окно. Комната тут же наполнилась свежим воздухом.

  - Чувствую себя так, будто мне снова тридцать, а ты маленькая леди. Помнишь, как засыпала под мои сказки?

  Лилиан улыбнулась. Она любила сказки, но сама читала их младшей сестренке.

  Водитель оставил вещи Лилиан в комнате. Теперь они лежали на стуле, забытые хозяйкой. С опаской девушка взяла ночную рубашку и приложила к себе. Мягкая гладкая ткань скользнула по руке, в этот раз ничего не произошло. Лилиан переоделась и села на край кровати. Постель была прохладной и пахла лавандой.

  - Включу ночник, - сказала няня.

  Она выключила свет и зажгла настольную лампу, стоявшую на тумбочке. Приоткрылась дверь , и в комнату вошла миссис Миллер.

  - Пришла пожелать тебе доброй ночи, - сказала мать.

  - И тебе доброй ночи, мамочка, - Лилиан обняла ее.

  - А Мэгги? Вы не хотите спать?

  - Я так долго была без моей девочки, что почту за счастье просто находиться рядом, пока она спит.

  - Нянюшка, разве ты не утомишься?
  - волновалась за нее Лилиан.

  - Я уйду позже, - ответила она.

  Лилиан Миллер не стала настаивать, но сделала дочери, чтобы та следила за няней.
  Когда миссис Миллер ушла, девушка улеглась в кровать и позвала няню сесть рядом. Женщина присела на край кровати и взяла девушку за руку.

  - Ты засыпай, а я расскажу тебе сказку, как в детстве.

  Голос няни успокаивал, погружал в невероятный волшебный мир, наполненный чудесами. История, рассказываемая женщиной, представала перед глазами. История истинной любви. Лилиан видела себя той девушкой, которая отправилась в далекую страну, чтобы спасти любимого, и все это было похоже на ее жизнь.

  Речь старой Мэгги лилась как звонкий ручеек, сметая на своем пути все преграды, разочарования, боль и обиды. Глаза сами собой закрывались, голос становился все тише и тише. Девушка не заметила, как уснула. Тогда няня тихо встала, накрыла спящую тонким одеялом, повесила вещи в шкаф и, оставив ночник включенным, вышла из комнаты. Она помнила, что девушка боялась засыпать в темноте.
  Снилась Лилиан та, в чьей комнате она спала, чью кровать занимала и одежду надела.

  Девушка протягивала к Лилиан руки, в которых держала бархатное сердце.

  - Я - это ты, не забывай, Лилиан. Живи за нас обеих и не бросай родителей.

  Лилиан приняла из рук девушки сердце и почувствовала безграничное счастье. Она смотрела на вторую Лилиан и видела в ней саму себя в юности. Так жаль было расставаться с нею, но время прощаться пришло. Забрезжил рассвет, а с ним исчезла Лилиан.


  Солнечный луч скользнул по щеке спящей девушки. Она зажмурилась, а потом открыла глаза и не сразу поняла, где находится. Переизбыток розового в комнате вернул ее во вчерашний день. Конечно, это дом Миллеров!
  Девушка приподнялась на кровати и поискала глазами часы, но не нашла таковых ни на стене, ни на тумбочке. Что-то подсказывало ей, что сейчас не более девяти часов. В особняке "День и Ночь", вероятно, уже проснулись и с содроганием вспоминают торжество. Особенно Эдвард... В один день лишился экономки и секретаря.

  Лилиан зевнула и потянулась. Нет, она не была лентяйкой, но нынешней ночью ей не удалось выспаться, и проснулась она с ощущением, будто всю ночь разгружала ввгоны. Болели руки, ныла спина.
  В комнате был особый запах, будто за время, пока открыли окно, воздух не успел измениться. Это был запах старого дерева, пыли и роз. Интересно, что представлял собой распорядок дня хозяйки комнаты? Лилиан все еще ощущала прикосновение ее ледяных рук и слышала голос, так похожий на собственный, но с едва уловимым отличием.

  Девушка встала с кровати и подошла к окну. Первое, что бросилось в глаза, это зеленые лужайки, аккуратно подстриженные кусты рододендронов и розарий, не хуже, чем в особняке Эдварда. Двое людей в шляпах с большими полями садовыми ножницами подравнивали ветки. Подняв голову и заметив в окне фигуру в белом, садовник вскрикнул и выронил ножницы. Лилиан скрылась за портьерой. Она забыла, что внушала ужас обитателям дома. Должно быть, садовникам еще не успели сообщить о возвращении хозяйской дочери, потому  несчастный напугался до чертиков.

  Девушка усмехнулась: придется привыкать к такой реакции людей, все это временно. Поначалу будет много слухов и сплетен, но потом все привыкнут.
  Лилиан подошла к тумбочке и выключила ночник. Надо сказать няне, чтобы не оставляла свет ночью, ведь воспитанница выросла и не боится больше темноты.
  Хотелось осмотреть комнату, которая досталась от двойника. При свете дня обстановка казалась еще красивее, чем накануне. У одной из тумбочек, стоявших в изголовье кровати, Лилиан заметила мягкие тапки с розовым верхом. Она надела их и прошлась - обувь казалась невероятно мягкой и легкой, а еще идеально сидела на ноге.

  За высокой расписной ширмой находилась дверь, ведущая в ванную комнату. Лилиан вошла туда, чтобы умыться и расчесаться.
  На полке перед зеркалом она увидела всевозможные баночки и бутылочки с шампунями и кремами. Разноцветные душистые кусочки мыла лежали в красивых мраморных мыльницах, закрепленных у такой же мраморной раковины. Сама ванна была сделана из большого куска нефрита. Такого Лилиан никогда еще не видела, потому застыла на месте, разглядывая удивительную каменную чашу и блестящие серебряные краны. Она только успела умыться, как услышала голос матери, звавший ее.
  Девушка быстро вытерла руки мягким, как облако, полотенцем и вышла из ванной.

  - Детка, я испугалась, когда не увидела тебя, - миссис Миллер обняла дочь.

  - Мама, ну куда я денусь? - улыбнулась Лилиан. - Да и прыгать отсюда высоко.

  - Не шути так, - мать была серьезна.

  - Хорошо, не буду, - пообещала Лилиан.

  - Ты не поверишь, когда узнаешь, кто пришел, - с загадочным видом сообщила она.

  - Эдвард? - с надеждой спросила дочь.

  - Нет, Томас. Представляешь, в утренних газетах уже вышла статья о твоем появлении в доме профессора. Слухи уже успели просочиться в прессу, и, как это всегда бывает, не упустили шанса.

  - И Томас примчался ни свет, ни заря, чтобы  засвидетельствовать свое почтение, - закончила за нее дочь.

  - Именно так, - мать улыбнулась ее сообразительности. - Он мчался сюда, чтобы увидеть тебя. Привез  огромный букет.

  - И когда только успел? - пробормотала девушка. - Он уже уехал?

  - Нет, дожидается в гостиной.

  Лилиан простонала. Ей не хотелось встречаться еще и с Томасом. Слишком много потрясений обрушилось на нее за последние дни.

  - У меня почти нет одежды, - сказала Лилиан.

  - Надень свое бирюзовое платье. А днем мы поедем в город, обновим гардероб. Только не задерживайся.

  Мать вышла из комнаты, а Лилиан метнулась к шифоньеру. Вещи, привезенные из дома Эдварда, висели на вешалках. Наверное, Мэгги повесила их туда, пока Лилиан спала. Среди скромных одежек девушка обнаружила легкое платье приятного бежевого цвета. Остановила выбор на нем. Внизу стояли туфли на низком каблуке, которые няня тоже оставила. Теперь они пригодятся.
  Облачившись во все великолепие, Лилиан подошла к трюмо и посмотрела на свое отражение. На столике лежала щетка, с ее помощью девушка привела  волосы в порядок, а косметика придала выразительности и свежести.

  Последним штрихом к завершению  образа послужили духи. Свежая и благоухающая, Лилиан вышла из комнаты. И тут же задалась вопросом: а где, собственно, гостиная? В доме было более шумно, нежели в "Дне и Ночи". Казалось, она попала в гудящий улей. Разговоры доносились из соседних комнат.
  С появлением Лилиан особняк наполнился жизнью, работа кипела. Миссис Миллер вновь почувствовала прилив сил и по-новому взглянула на место, где проводила большую часть времени. Дворецкий, выслушав указания, с самого утра заставил горничных заняться уборкой. Как и следовало ожидать, девушки теперь судачили о вернувшейся дочери хозяев.
 

  Лилиан прошла по галерее и увидела одну из горничных, которая при виде молодой хозяйки стушевалась и юркнула в соседнюю комнату. Возвращение Лилиан нарушило обычный распорядок дня, внесло коррективы в общий настрой. Любопытно было узнать, кто в доме следил за прислугой?
  Гостиную Лилиан нашла не без труда, по приглушенным голосам, доносившимся оттуда. Молясь, чтобы все обошлось, девушка открыла дверь, и беседующие замолчали.

  - А вот и наша девочка, - сказал лорд Миллер. - Доброе утро, соня.

  - Всем доброго утра, - бодрым голосом произнесла дочь.

  Слова застыли на губах Томаса. Он смотрел на девушку и не мог поверить в чудо.

  - Лили, - наконец вымолвил мужчина и сделал шаг ей навстречу.

  - Томас, как поживаешь? Рада видеть тебя, - ответила бывшая невеста.

  Сердце при виде Томаса не дрогнуло. Да, когда-то она любила жениха, но сейчас эта любовь превратилась в воспоминание и стала иной. Томас мог бы стать ей другом, но не возлюбленным. Сердце принадлежало Эдварду.

  - Ты пропустила завтрак, - заметил отец. - Я попрошу Чарли принести тебе поесть.

  - Не стоит беспокоиться, папа, - остановила его Лилиан. - Я вполне могу обойтись чашкой чая с сэндвичем.

  - Тогда мы все будем пить чай, - обрадовалась миссис Миллер и позвонила в колокольчик.

  Лилиан и ее родители сели за стол и пригласили Томаса присоединиться. Он сел напротив бывшей невесты и посмотрел на нее с неприкрытым чувством обожания. На столике у стены стояла ваза, а в ней роскошный букет из лилий.

  - Это цветы для самой прекрасной девушки, - сказал Томас, проследив за ее взглядом.

  - Спасибо, не стоило так тратиться.

  - Я был ошеломлен, когда прочитал статью в газете, - продолжил Томас. - Сразу сел в машину и приехал сюда, чтобы лично убедиться в этом.

  - И как, убедился? - Лилиан улыбнулась.

  - Да, - смутился он. - Прости, что все так вышло.

  В гостиную принесли поднос с чашками, сахарницей, большим фарфоровым чайником, вазочкой с печеньем, тосты, масленку и баночку джэма. Разлив чай, Чарли удалился, а Лилиан намазала хлеб маслом, джэмом и откусила кусочек.

  - Ты не должен оправдываться, Томас, - продолжила Лилиан. - Что было, то прошло, и ход времени не повернуть вспять. Теперь у тебя своя жизнь.

  - Да, но я всегда помнил о тебе, Лилиан. А сейчас, когда ты здесь, как мне быть?

  Родителям был не по душе этот разговор, но они не сомневались в своей дочери и ее благоразумии, а потому не вмешивались.

  - Живи, как жил до этого, - ответила Лилиан. - Слишком много воды утекло. Мы можем быть хорошими друзьями, не более.

  - А ты изменилась, Лилиан, - произнес он с грустью.

  - Время меняет нас, Томас. Уверена, ты будешь счастлив. Приезжайте как-нибудь вместе с женой.

  - Да, непременно приезжайте в гости, - поддержала дочь леди Миллер.

  - Я подумаю над этим, - стушевался Томас.

  Разговор не задался, и мужчина быстро засобирался. Покидая гостеприимный дом, он с тоской посмотрел на бывшую невесту и уехал.
  Лилиан сидела и задумчиво пила чай. Нет, ну чего хотел Томас? Чтобы она предложила ему встречаться или развестись с женой?

  - Томас вел себя странно, - наконец нарушила молчание мать.

  - Ничего странного, если учесть, какое впечатление произвела на него новость, - сказал отец. - Томас заметно возмужал, а Лилиан совсем не изменилась, даже стала красивее.

  - Папа, ты мне льстишь, - рассмеялась дочь. - Для родителей дети всегда самые красивые.

  - Полностью согласна с Оливером, - поддержала мужа леди Миллер. - Он нисколько не преувеличивал, когда сказал о твоей привлекательности.

  - Хорошо, поверю вам на слово, - улыбнулась девушка.

  - Ты станешь еще красивее, когда станешь примерять обновки. Мы собираемся отправиться по магазинам, - сказала миссис Миллер супругу.

  - Правда? Отличная мысль. Я с вами поехать не смогу, увы, буду занят. Езжайте с нашим водителем. Купите все, что необходимо, я не собираюсь экономить на любимой дочери.

  Мистер Миллер подошел к Лилиан и поцеловал ее в лоб. Это было так по-отечески, что Лилиан растрогалась и вспомнила свое беззаботное детство.

  - Пойдем, дорогая, надо собираться, - мать поднялась и вышла из гостиной вслед за мужем.

  Лилиан допила чай, встала и по привычке хотела убрать со стола, но к ней подбежал дворецкий и не позволил сделать этого.

  - Мисс, я сам, - он стал собирать посуду на серебряный поднос.

  - Спасибо, Чарли, - поблагодарила Лилиан. - А кто заправляет в доме делами, прислугой?

  - Я и Мэгги, она сейчас экономка.

  - О, тогда я спокойна, - усмехнулась Лилиан.

  - Да, мимо нашей Мэгги мышь не проскочит. Правда, для остальных она не Мэгги, а миссис Хейз.

  - Тогда и мне следует ее так называть?

  - Только не вы! Для вас она няня Мэгги.

  - Что ж, не стану менять устои в доме. Мне нужно идти, Чарли. И спасибо за завтрак.

  - Благодарю, мисс, - Чарли расплылся в улыбке.


  Лилиан спустилась в холл и остановилась, чтобы полюбоваться картинами и портретами на стенах. В галерее тоже имелись ценные картины, но чтобы оценить их, могло потребоваться полдня. Девушка попыталась мысленно сравнить этот дом и дом Эдварда. В планировке имелись сходства, но были и различия. По крайней мере, отсутствовал лифт. Ничего похожего ей не встретилось. Если в том доме кухня располагалась на первом этаже, то здесь даже не приходило на ум, где она находится.

  Долго размышлять по поводу планировки Лилиан не дали, так как миссис Миллер спустилась в холл и приказала подать машину прямо ко входу. Лилиан удивлялась разительной и резкой перемене в женщине, которая еще вчера при виде дочери упала в обморок, а сегодня это был совершенно другой человек. Лилиан вдохнула в нее силы и энергию.

  - А где няня? - спросила Лилиан.

  - Я позволила ей отдохнуть. Мэгги вчера сильно переволновалась, как и мы все. А еще полночи просидела у твоей постели. На всех нас повлияло твое появление, милая.

  - По твоему виду этого не скажешь, - улыбнулась Лилиан.

  - Конечно, ведь радость переполняет меня, - мать обняла Лилиан.

  Водитель появился на пороге и сказал, что все готово и можно выезжать.
  За время небольшого путешествия Лилиан увидела множество красивых зданий, будто сошедших со старинных открыток. Шофер всю дорогу молчал, а мать рассказывала истории из жизни. Почти все, что она говорила, отзывалось  в сердце дочери. События были почти одинаковыми, что в том мире,  что в этом.

  Когда они добрались до улицы с магазинами, девушка вспомнила свою поездку вместе с Джорджем. Он показал ей место  с дешевыми товарами. Но миссис Миллер делала все наоборот. В итоге они купили столько дорогой одежды, обуви и аксессуаров, что Лилиан стало неудобно перед родителями. Но когда она только заикнулась об этом, мать изменилась в лице и попросила прекратить этот разговор. Сказала, что отец сам дал деньги и просил купить вещи, что подобают ей по статусу.

  Лилиан не думала, что родители пускали пыль в глаза, как заносчивые Морли. Они не кичились богатством и не жили напоказ.
  В следующем магазине Лилиан выбрала пару шейных платков и шляпки. Довольные покупками, мать и дочь передали пакеты водителю, а сами сели за столик в уютном кафе. Лилиан сидела напротив матери и улыбалась.

  - Все же мы удачно съездили сегодня, - сказала она.

  - Согласна, дорогая. Мэгги и Чарли справятся и без нас, - ответила мать, поправляя шляпку.

  Лилиан увидела, как на лице женщины отобразилось вначале удивление, затем недоумение. Она смотрела сейчас не на дочь, а куда-то выше ее головы. Вскоре стало понятно, кого она увидела. Это был Дэвид.

  - Миссис Морли, мое почтение, - сказал он и поцеловал протянутую руку.

  Лилиан была удивлена не меньше.

  - Лорд Керк? Вот так сюрприз, - пробормотала она она. - Как поживаете?

  - Не могу сказать, что прекрасно,- ответил он. - Позволите присесть?

  Не дождавшись ответа, он занял свободный стул и заказал кофе. Когда официант принес заказ и поставил на стол чашки и тарелку с выпечкой, Дэвид стал рассказывать о возникших в доме проблемах.

  - С утра в дом нагрянули журналисты. Не знаю, как им удалось пронюхать сенсацию, очевидно,  гости постарались. После вчерашнего банкета холл и некоторые комнаты пришлось приводить в порядок. Стол в кабинете завален корреспонденцией, а сам Эдвард заперся в лаборатории и никого не желает видеть.

  - О, мне очень жаль, - только и смогла ответить Лилиан.

  - В добавок ко всему, мы лишились правой руки Эдварда - его секретаря, - мужчина выдержал паузу и многозначительно посмотрел на Лилиан.

  - Нет, даже не пытайтесь , - возмутилась миссис Миллер. - Дочь я не отпущу.

  - Да, сложно нам придется без мисс Миллер, - Керк с сожалением вздохнул.

  - Почему бы не поручить это мисс Морли?

  - Эта пустышка? Все, что она умеет,это наряжаться и злиться.

  - Надеюсь, вы не следили за нами?

  - Что вы, я тут по делу, - смутился Керк. - Случайно увидел вас и не смог пройти мимо.

  - Это любезно с вашей стороны.

  Лилиан немного поговорила с Дэвидом и попросила передать приветы Вальтеру, Нелли, Жану и Бену.

   - А лорду Ласси? - он хитро  прищурил глаз. - Для него не найдется доброго словечка?

  - Лорд Ласси обещал нас навестить, -вмешалась миссис Миллер. - Нам уже пора, лорд Керк.

  - Не стану вас задерживать, - он помог женщине встать.  - Я оплачу счет.

  - Не стоит, я заплачу сама, - миссис Миллер дала деньги официанту.

  Женщины попрощались с Дэвидом и сели в машину.

  - Нет, ну каков наглец, - возмущалась миссис Миллер. - В конце концов, это дело управляющего найти подходящую замену, а он перекладывает ответственность на тебя.

  - Мама, если бы ты знала, как сложно угодить профессору. Еще и невесте никто не нравится.

  - Вот, что скажу тебе, дорогая, - мать подытожила, - забудь, что когда-то работала когда-то в особняке. А если лорд Ласси так нуждается в тебе, то пусть приедет сам, а не подсылает друга. Думаешь, я поверю, что он оказался тут случайно? У Дэвида хорошие связи. А после утренних новостей кто-то мог позвонить ему и сообщить, что видел тебя в городе.

  Лилиан от удивления открыла рот. Неужели жители города и на такое способны?

  - Не удивляйся, дорогая. Город у нас небольшой, а новости разлетаются со скоростью света.

  Машина развернулась и поехала, а Лилиан задумалась над словами матери.



                *   *   *


  Дэвид злился на себя за торопливость. Теперь мать Лилиан станет подозревать его во всех смертных грехах. А ведь он, Дэвид, всего лишь хотел помочь другу.

  - Мыши плакали, кололись, но продолжали есть кактус, - изрек он, когда увидел Эдварда утром.

  - Оставь меня, Дэвид, - сказал Эдвард.

  - Не могу спокойно смотреть, как ты страдаешь.

  - Хорошо, облегчу твою участь, уйду в лабораторию, - усмехнулся профессор.

  Дэвид ехал в особняк и думал о том, что ему не удалось повлиять на мать Лилиан, чары не подействовали.
  Когда он вошел в холл, то почувствовал царящее в доме уныние.

  Эдвард стоял возле Вальтера и обсуждал с ним сегодняшнее меню.

  - Угадайте, кого я сегодня видел в городе? - спросил Керк.

  - По всей вероятности, одну из своих подружек, - Эдвард пожал плечами.

  - Она не только моя знакомая, но и ваша. Я видел мисс Миллер, и она передала вам привет.

  При упоминании имени Лилиан Эдвард оживился, потухший взгляд стал заинтересованным.

  - Она была не одна. Миссис Миллер сопровождала дочь.

  - Вы предложили ей вернуться? - с надеждой спросил Вальтер.

  - Я пустил в ход все свое обаяние, но меня не захотели слушать. И просили передать, что мистер Ласси обещал приехать. Так что, не затягивай, Эдвард.

  Вальтер сделал вид, что ничего не слышал, но в глазах промелькнула радость.

  - Только что звонил отец, - сказал Эдвард. - Он и моя мать возвращаются из Италии. Думаю, это Морли связались с ними и рассказали о вчерашнем инциденте.

  - Тогда тебе не позавидуешь, - Дэвид присвистнул. - Самое интересное только начинается.


  #АбадусЗеркала