Две королевы пьеса

Варвара Ласточкина
«Две королевы»

                Barbara Vert (Ласточкина Варвара)      
               
   Декабрь, 2023

Действующие лица:

Мария Стюарт - королева Шотландии с 6 дня жизни, фактически правила с 1561 года до низложения в 1567 году, а также королева Франции в 1559—1560 годах (как супруга короля Франциска II) и претендентка на английский престол. Поборница католицизма. Казнена в замке Фатарингей в 44 года.

Елизавета I -  младшая из двух выживших дочерей Генриха VIII, его единственный ребёнок от второго брака с Анной Болейн; королева Англии с 1588 года; соперница Марии Стюарт; скончалась в Ричмондском дворце в возрасте 69 лет. Поборница протестантизма.

Сесил - всесильный канцлер Елизаветы I; государственный секретарь в периоды с 1550 по 1553 и с 1558 по 1572 год, лорд-казначей Англии с 1572 года.

Уолсингем - министр Елизаветы I, член Тайного совета, начальник разведки и контрразведки Англии; ему принадлежит главная заслуга в раскрытии заговора Бабингтона и организации суда над Марией Стюарт.

Граф Шрусбери - добрый страж Марии Стюарт
 
Паулет - (Эмиас Паулет). Британский дипломат и государственный деятель. Пуританин; последний тюремщик Марии Стюарт.

1 фрейлина - женщина, искренне преданная Елизавете I

2 фрейлина - очень хитрая и расчётливая женщина

Лорды, прислуга, воображаемые придворные Марии Стюарт, голоса  - массовка
 
Гонец - посланник сына Марии Стюарт  Якова VI; в сговоре со 2 фрейлиной



Сцена 1.1
Ночь. Ричмондский дворец, принадлежащий Елизавете I. В мрачной зале стоят две фрейлины в тёмных одеждах. Они грустны. Здесь царит тишина. Кажется, радости никогда не было в этом месте. Наконец первая фрейлина начинает говорить.

1 фрейлина (печально озирается по сторонам; 2 фрейлине).
                Елизавета умирает:
                На нас как на чужих взирает. (достает платок; плачет, затем сквозь слёзы вопрошает 2 фрейлину).
                Исчезнет скоро жизни гнёт -
                Но что же государство ждёт?
2 фрейлина не знает, что ответить. Ей надо бы утешить  1, поэтому она думает, какой ответ будет лучше.
2 фрейлина (спокойно; 1 фрейлине).
                Сын Марии будет править теперь.
1 фрейлина (разгневанно). Яков Стюарт?
               
2 фрейлина (с чувством собственного достоинства).
                Посланец его стучится всё в дверь.
                И говорит мне дать ему знак,
                Когда смерть придёт.
                Я согласна. Вот так.
               
1 фрейлина (страдает).
                Без королевы дворец мне постыл,
                Сын глупой Стюарт совсем мне не мил.
1 фрейлина меряет залу шагами. Вдруг из королевской опочивальни слышится голос Елизаветы I..
Елизавета I (зовёт фрейлин).
                Анна, Хелена, подите сюда.

2 фрейлина (удивляется).
                Посреди ночи?
1 фрейлина (испуганно).
                Случилась беда?
Удивлённые и напуганные фрейлины идут в опочивальню королевы. Приказ есть приказ.
Сцена 1.2
Покои Елизаветы  I. Елизавета I лежит на роскошной кровати. Её лицо бледное - глаза устремлены ввысь. Кажется, душа хочет, но не совсем готова покинуть уставшее тело пожилой королевы. Входят взволнованные фрейлины. Елизавета I смотрит на них
Елизавета I (фрейлинам; устало).
                Чувствую, жизнь меня покидает.
                С друзьями моими она пропадает.
                Кануло в лету всё, что мне мило:
                Дружба, любовь, остальное постыло.
                Знаю, кончается долгий мой век,
                Сделала всё, что мог человек. (на минуту замолкает; погружается в раздумья).
                Но к мёртвому Лестеру страстью пылаю,
                Всё же былое вспомнить мечтаю.
                В письмах любовных хранится, что мило.
                Из этого вечно черпаю силы.

Елизавета I замолкает и опускается на огромные подушки. Фрейлины понимают смысл её слов.

2 фрейлина. Вам нужен с письмами ларец?

 Елизавета I (2 фрейлине; слабо).
                Подняться не могу.
                Он там стоит: прекрасный как венец. (Елизавета I указывает на чёрный комод, 1 фрейлина подходит к комоду и достаёт оттуда ларец).

Елизавета I благодарит 2 фрейлину кивком головы и начинает читать письма. Лицо королевы светлеет. Кажется, к ней возвращается жизнь.
Елизавета I.
                В любви клянётся мой любимый мне.
                Мне кажется, как будто при луне всё это происходит вновь.
                И раны лечит мне любовь…
Закрывает глаза, вспоминает свою молодость, между тем фрейлины шепчутся.

1 фрейлина (тихо; 2 фрейлине).
                Ей согревают сердце письма, 
                Будя приятные воспоминанья…2 фрейлина.
                И королева была юной.
                Горел в крови огонь желанья…
 
    Сцена 1.3
  Елизавета I продолжает перебирать письма. Внезапно она меняется в лице - судя по всему, королева обнаружила что-то неприятное.

Елизавета I (смотрит на  приговор Марии Стюарт; про себя).
                Моя находка роковая!
                В этом ларце Марии приговор.
                О нём так долго все молчали, не появлялся до сих пор. (Елизавете становится страшно).
                Должно быть, это наказанье за то ужасное деянье,
                Что совершила я, не знав -
                Приказ о казни подписав,
                Но заговорщица она,
                Я чту политики устав.
                А человечность?
                Как с ней быть?
                Всё время помнить иль забыть?
Елизавета I погружается в собственные мысли. Фрейлины уходят.
Сцена 1.4
Сад  в Ричмондском дворца. 2-я фрейлина идёт к гонцу Якова VI - это уставший, привлекательный молодой человек.

Гонец.
           Как самочувствие Елизаветы?
          
2 фрейлина (тихо).
                Исполнены ваши заветы:
                Обещан королеве сон худой.
                Всё обернётся для неё бедой.

Гонец. (ему нравятся слова фрейлины).

             Пускай узнает Яков эту весть благую.
              Часы пробьют, получите награду вы другую.
Глаза  фрейлины загораются. Она рада получить вознаграждение от будущего короля.
2 фрейлина (таким тоном, будто это дело очень срочное).
                И фрейлиной я остаюсь, ведь так?
               
Гонец (расшаркивается перед ней).
             Конечно. Но как случится, дайте знак.
2-я фрейлина кивает и уходит во дворец. Гонец возвращается в своё надёжное укрытие ждать вестей.
Сцена 1.5
Покои Елизаветы I. Елизавета I не может найти себе места - она всё время думает об этом злосчастном приговоре.
Елизавета I.      
                Я помню приговор этот злосчастный
                Что подписала впопыхах той женщине несчастной.
                И вот теперь почти что умираю,
                И мучаюсь, что на него взираю…
   Елизавета  I закрывает глаза. На мгновение становится легче. Вдруг она слышит шорох - приоткрывает глаза. Ощущение, будто кто-то невидимый входит в её покои. Возникает тень женщины в чёрном с католическим крестом на груди. Это Мария Стюарт. Елизавета I с ужасом смотрит на незваную гостью.
Тень Марии Стюарт (приближается к Елизавете  I; становится всё более отчётливой).
                Сестра, явилась я к тебе.
                Я – вечный крест в твоей судьбе.
                Мой приговор твой тяжкий грех,
                А казнь моя - твой успех.
               
Слова Марии Стюарт звучат жёстко. Елизавета I с ужасом смотрит на тень, пришедшую её осуждать.

Елизавета I (испуганно; тени Марии Стюарт).
               
                Сестра, я не жестока, нет
                Министры дали мне совет…
               

Тень Марии Стюарт (презрительно; Елизавете I).
                Ответ труслив!
                К чему лукавить,
                Кто в наше время не мечтал бы править?!
               
  Елизавета I ощущает холодное, как тот смертный приговор, дыхание тени Марии Стюарт. Страх берёт её в плен. Кажется, она не сможет возразить гордой тени.

Елизавета I (с ужасом).
                Так ты судить меня пришла? (с королевским сарказмом).
                Момент прекрасный ты нашла.

Тень Марии Стюарт.
                Сестра моя, сама себя ты губишь:
                Лишь славу и свой трон ты любишь.
               
Елизавета I.
                Тень, исчезай, поскорей уходи,
                Воспоминаний во мне не буди.

Тень Марии Стюарт ей не внимает. Она снова приближается  к изголовью кровати Елизаветы I и начинает говорить.

   Тень Марии Стюарт.
                Вспомним, сестра, как в ловушку меня завлекли.
                Вспомним, как годы мои в заточеньи текли.
                Вспомним, как смерть явилась ко мне:
                У нас одна ночь, её хватит вполне…
Елизавета I погружается в воспоминания……

Сцена 1.6
   ПРОШЛОЕ. Лето 1568 года. Елизавета I ещё хороша собой - молодость пока что не покинула её. Её покои освещает солнце. В них царит радость. Внезапно отворяется дверь и входит всесильный канцлер Елизаветы I, Сесил.
  Сесил (с порога).
                Ваше величество, простите, что без приглашенья.
                Имею дело к вам:
                Безотлагательно решенье.
Елизавета I с интересом смотрит на Сесила.
Елизавета I. Какое дело?
Сесил (Елизавете I; с видом человека, знающего всех и вся).
               Ваша сестра ведёт себя так смело:
              Недавно жалобу такую мне писала:
               Мол, государыня ее не принимала,
               Мол, чести ей, несчастной, мало.
Елизавета I внимательно слушает Сесила: периодически морщится. Ей неприятны сами упоминания о возможной встрече с Марией Стюарт.
Елизавета I (Сесилу; гордо)
                Вы можете себя не утруждать:
                Захлопну мышеловку я -
                Заставлю королеву подождать.
Тщеславие берёт верх над рассудком: Елизавета I чувствует это, она радуется возможной победе над своей соперницей.
Сесил.
             Вы в Англии её хотите запереть?
             Ну а на то предлог надо иметь.
Елизавета I (самонадеянно).
                Мария просит, чтоб позволила ей
                В Англии пожить.
                И вот - я покажу, как можем мы дружить.
  Сесил (поддакивает).
                Да, пред Шотландией Мария не чиста:
                Убийство мужа, Босуэл…..
Елизавета I (усмехается).
                Жизнь в заточеньи, с чистого листа!
Сесил.
             Ей в Тауэре место?
Елизавета I (хитро улыбается).
                В почётном заключеньи.
                Пусть будет у меня на попеченьи.
 Сесил (пытается угодить Елизавете I).
                …И выбьем из нее признанье:
               На суд себя отдаст, произведём дознанье.
Елизавета I (ей нравятся мысли Сесила, но кажется, что всё должно быть изящнее).
                И коль признают невиновной, чистой -
                К аудиенции моей путь предстоит тернистый.
                И я совсем не нагрешу,
                Коль Стюарт так я напишу.

Елизавета садится за стол и начинает писать ещё одно утешительное письмо для Марии Стюарт.
Сцена 1.7
     Замок Карлайл. Покои Марии Стюарт. Она ждёт каких-то известий от Елизаветы I. Не может найти себе места. Меряет помещение шагами.
 Мария Стюарт.
                Неужто та, что говорила,
                Мол, Англия - второй мой дом,
                Окажет радостный приём,
                Всего лишь лицемерка в королевском облаченьи.
                Неужто обрекла она меня на заключенье?
                Я ей пишу, всегда один ответ:
                “Я вас приму, коль обвинений нет,
                Коль домыслы все эти ложны,
                Мы, королевы, осторожны! “
Сцена 1.8
               
В покои Марии Стюарт входят 3 лорда. Мария Стюарт садится на кресло. Она знает, что это посланники Елизаветы I.

1 лорд (сладким голосом).
             Ваше величество, вы ждали нас!
            Нам было велено сегодня, в этот час
            Вам сообщить,
             Её величество лучше не злить и поскорее на дознанье согласиться.
Мария Стюарт (недовольно).
                Когда-нибудь вам, сударь, донесут,
                Для королевы есть лишь Бога суд.
2 лорд.
              Ваше величество, не оскорбят вашу честь!
          
Мария Стюарт (встаёт с кресла; 2 лорду).
                Мне надоела горькая лесть.
                Вы от меня скрываете весть!
Лорды смущены такими словами, хотя ум и упрямство Марии Стюарт им известны. На минуту воцаряется молчание. Его прерывает 3 лорд.
3 лорд (примирительно; Марии Стюарт).
               Ваше величество, сама королева вам о дознании писала.
              Грехи отпустят вам,
              А их немало. (начинает перечислять).
              Убийство мужа - это раз,
             И Босуэлл, что вам указ,
            Пожалуй, притязанья на английскую корону……

Мария Стюарт (вспыхивает).
                Скажите мне в лицо, что я угроза трону!

Мария Стюарт встаёт с кресла и с видом оскорблённого достоинства смотрит на лордов.

1 лорд (изумлённо; Марии Стюарт).
            Ну что вы?
             Как посмеем королеву оскорбить
             И верность чести, этикету погубить.

Марии Стюарт приятна эта лесть. Она на некоторое время успокаивается, вновь садится на кресло.

Мария Стюарт (лордам).
                По-вашему,
                Коль соглашусь я на дознанье, будет лучше.
3 лорд (приторным голосом - Марии Стюарт).
                Тут придёт конец страданью.
               
Мария Стюарт ( она чует подвох; 3-му лорду).
                Конец страданью, говорите?
                Ну, подождите, подождите.
                Быть может, я лишусь короны?
2 лорд.
             Все милосердны - королева, лорды и бароны.
               Вам, право, лучше согласиться -
               Мы сообщим Елизавете,
               Но тут излишни споры эти.

Мария Стюарт погружается в задумчивость. Лорды понимают, что совладать с ней будет трудно. Но 1-го лорда осеняет идея.

1 лорд (умоляет Марию Стюарт).
               Всё это сделать так несложно,
              Но милость потерять ведь можно.
              Объявят, что бастард ваш сын,
              Его отец не дворянин.
              Лишится прав на трон теперь.

   Марию Стюарт эти слова поразили в самое сердце. Королева Шотландская готова пойти на уступки ради того, чтобы её потомков не постигла такая участь.

Мария Стюарт (говорит нервно и быстро).
                Что ж, ради рода я на всё готова:
                Скажите королеве слово в слово,
                Её величество согласна на дознанье,
                А если суд, то даст она признанье, 
                Что обвиненья - выдумки пустые,
                Придумали их обыватели простые.

1 лорд. Мудро, ваше величество! (кланяется).

2 лорд. Разумное решенье! (тоже кланяется).

3 лорд. Найдёте радость вы и утешенье. (низко кланяется Марии Стюарт).

Лорды уходят. Мария Стюарт остаётся в одиночестве.   
       
 Сцена 1.9         
Парадная зала дворца. Сесил подходит к Елизавете I.   
Елизавета I. Выходит, Стюарт согласилась на дознанье?
Сесил (с льстивой улыбкой).
               Ваше величество, конечно!
              Всё лорды сделали успешно.
               Её сумели убедить.
Елизавета I (гордо).
                Ну, Сесил, так тому и быть!
                Пусть в заточении томится.
                Быть может, там угомонится.
Елизавета I выглядит довольной. По виду Сесила ясно, что у него есть вопросы к ней.
Сесил.
           Она знать не должна, что мы ей петлю вьем.
Елизавета I (шутливо).
                Мы песнь ей лестную споём,
                Но баловать мятежницу не будем:
                Про буйный нрав мы всё же не забудем.
                В Болтонском замке лучше ей закрыться:
                Как крепость он,
                Не будет там смотреть в окно, словно девица.
                Исчезнет это наважденье:
                Не явится прекрасный принц,
                Не будет ей освобожденья.
Сесил с уважением смотрит на Елизавету I. Та довольна сама собой.
Сесил (Елизавете I; уходя).
              Ваше величество, ваш план предельно ясен.
              Я бы сказал, для Англии прекрасен.
Елизавета I (уходящему Сесилу).
                Постойте,
                Толбот, думается мне,
                Страж слишком добрый. (Сесил понимает, что имеет в виду Елизавета I)
Сесил.
            Сэр Паулет - он пуританин
           Ну и к католикам жесток. 
               
 Елизавета I.
                Для наших целей подойдёт вполне.
                Чтоб правосудие случилось в срок.
               
 Сесил скрывается в дверном проёме. Елизавета I остаётся в одиночестве. Она довольна: её противница почти у её ног.

Сцена 1.10
Замок Карлайл. В покоях Марии Стюарт зловещая тишина. Сама Мария Стюарт сидит на диване и вышивает цветы. От необъяснимого волнения руки дрожат; стежки выходят кривыми. Отворяется дверь. Входит добрый страж Марии Стюарт, граф Шрусбери (Толбот). Это благообразный пожилой человек, принявший на себя обременительные обязанности тюремщика королевы Шотландской только по большой просьбе Елизаветы I.

Граф Шрусбери (Марии Стюарт; с сожалением).
         Ваше величество, отдан приказ Елизаветой:
         Нельзя вам оставаться в замке этом.
      
Мария Стюарт (графу Шрусбери).
                Сэр, не скрывайте от меня судьбы моей:
                Где проведу остаток своих дней?

Граф Шрусбери (грустно; Марии Стюарт).
                В Болтонском замке предстоит вам жить:
                Быть может, перестану вас я сторожить.
                Устал от этого я, верно.
                А королева всё заметила, наверно.

Мария Стюарт (в отчаянии).
                Но ведь не принято пока это решенье?

Граф Шрусбери пожимает плечами, затем пытается успокоить Марию Стюарт.
Граф Шрусбери.
                Пока что нет.
                Но полагаю, что прошенье
                Королева прочитала.
Мария Стюарт (пытается скрыть волнение, графу Шрусбери).
                Вы её просили от должности вас отстранить?
Граф Шрусбери (устало).
                Я говорил, что не могу хорошим стражем быть.
Мария Стюарт грустно смотрит на графа Шрусбери: ей очень жаль, что, возможно, больше они не увидятся. Он был таким хорошим и добрым стражем.
Мария Стюарт (с горькой иронией).
                Но вы хороший человек,
                А это редкость в наш-то век!
Сцена 1.11
        Граф Шрусбери не успевает ничего ответить. В покои Марии Стюарт входят лорд. У него имеется распоряжение по поводу королевы Шотландской.
Лорд (уважительно; Марии Стюарт).
            По повеленью королевы Болтонский замок ваш отныне дом.
             Не так уютен и красив, но безопасен, укреплен.
             Шотландцы никогда там не достанут вас.
             Я говорю вам правду, без прекрас.
Мария Стюарт молча выслушивает слова лорда. Она понимает, что петля начинает затягиваться. Королеве Шотландской неприятно от того, что её обманывают сладкой лестью.
Мария Стюарт (гордо, как и должна говорить королева).
                Но Толбот моим стражем остаётся?
Лорд.
         Ваше величество, всё так.
Мария Стюарт (продолжает допрос).
                Секретарей лишиться не придётся?
Лорд.
           Вы - наша гостья.
Мария Стюарт (удовлетворённо; лорду).
                И все права мои?
Лорд (в его словах чувствуется какой-то подвох).
          Не беспокойтесь - прав лишать не будем.
          Про пожеланья тоже не забудем.
Беседа закончена. Марии Стюарт остаётся только подчиниться Судьбе и поверить лорду наслово.
Сцена 1.12
Покои Елизаветы I. Королева Английская беседует со своим канцлером Сесилом. Тема всё та же - Мария Стюарт.
Сесил (с видом человека осведомлённого).
           Стюарт как будто обвинений лордов и не слышит:
          Она всегда кому-то пишет.
         
Елизавета I (Сесилу; с интересом).
                У иностранцев помощь просит?
Сесил (поддакивает).
              План заговора, думаю, выносит.
            Её секретари умом богаты:
            Посредники её и адвокаты.
Елизавета I внимательно слушает Сесила, от волнения теребит платья, затем берёт себя в руки.
Елизавета I.
                С вердиктом медлить более не надо:
                Ей заключенье будет как награда,
                А Паулет – как страж.
               
Сесил.
           Ваше величество, прекрасен план ваш!
 Елизавета I улыбается, Сесил доволен тоже.

Сцена 1.13

Спустя несколько лет. Мрачный Татбери. Покои Марии Стюарт похожи на темницу или даже на гроб. Сама королева Шотландская сидит и пишет сонет. Дышать свежим воздухом ей более не позволено, потому она поседела и постарела. Кажется, ничего не осталось от той прежней обольстительницы и интриганки. Чёрное платье только старит её. Надежды у Марии Стюарт нет. Ей остаётся только ждать смерти.

Мария Стюарт (пишет).
                Мое упованье, Господь всеблагой!
                Даруй мне свободу, будь кроток со мной.
                Терзаясь в неволе, слабея от боли,
                Я в мыслях с тобой.
                Упав на колени, сквозь слезы и пени
                Тебя о свободе молю, всеблагой.

Закончив написание сонета, Мария Стюарт опускается на колени и шепчет молитву на латыни. Дверь открывается и входит  Паулет  - это самодовольный молодой пуританин. У него в руках листок бумаги и перо с чернильницей, чтобы записать, что делает пленница. С презрением смотрит на Марию Стюарт.
Паулет (с сарказмом; Марии Стюарт).
                Вы молитесь?
               Не смею вам мешать все эти богохульства совершать.
Мария Стюарт (с достоинством; Паулета).
                Сэр, вы не веры моей страж.
Паулет (насмешливо).
               Овечкой кроткой стали наконец?
             Таков финал, такой венец?
             Мне написать про это всё Елизавете?

Мария Стюарт (гордо).
                Пишите, что хотите.
                Бросьте шутки эти.

Паулет уходит. Мария Стюарт остаётся в одиночестве. У неё ещё много ничем не занятого времени.
Сцена 1.14
 Покои Елизаветы I. Королева, как всегда, погружена в государственные дела. В покои входит министр полиции, Уолсингем. Это человек хитрый и искушённый во всём том, что касается политики, заговоров и интриг.
Уолсингем (Елизавете  I.).
                Ваше величество,
                Стюарт ведёт себя примерно.
                Заботы Паулета черезмерны.
                Для нас же это очень плохо:
                Ей надо ошибаться, как дурёхе.
                Ведь ошибалась Стюарт до сих пор:
                Нам нужно подписать ей приговор.
Елизавета  I.
                Разумно!
                Это Англию спасёт.
                Двух королев земля уж не снесёт.
Уолсингем (на ухо; Елизавете  I).
                Но вас хотят убить,
                А Стюарт на трон.(хитро).
                Проникнуть бы в их бастион…
  Елизавета  I.
                Хочу знать имена. 
Уолсингем.
                Наивный Бабингтон главный тут.
Елизавета I (беспечно).
                Крепость такую легко возьмут.

  Воцаряется молчание. Кажется, какое-то решение Уолсингем и Елизавета I уже приняли.
Елизавета I (Уолсингему).
                Условия Стюарт надо смягчить:
                В замок получше заключить,
                Чтоб Паулет повежливей  был с ней.    
Уолсингем (Елизавете I; подобострастно).
                Да будет так.
                Не быть мне вас умней.      
Уолсингем кланяется королеве и уходит.
Сцена 1.15
Замок Татбери. Покои Марии Стюарт. Королева Шотландская уже давно смирилась с тем, что ей больше нечего ждать от жизни - всё, что могла ,она уже взяла. Мария Стюарт сидит на кресле, печально склонив свою голову.
Мария Стюарт (погружается в воспоминания).
                Я королевой Франции была,   
                Поэты лучшие стихи и мадригалы мне писали:
                В Шотландии венец носила я,
                Со мной без устали все кавалеры танцевали.
                А что теперь?
                Где все мои друзья,
                Где прелести, что всех сражали.
                Всё в прошлом…..
                Век свой отжила:
                А горести….
                Они так поражали.
Мария Стюарт закрывает лицо руками. Затем произносит с отчаянием в голосе.
                Не в силах прошлое я вспоминать,
                Но возвращается оно….
                Опять, опять.
Голос Spes (он звучит в голове Марии Стюарт).
                Ваше величество, как же корона?
                Прочно ль основанье английского трона?
Мария Стюарт (мысленно).
                Власть! За неё я готова сражаться.
                Будет возможность битве отдаться!
Мария Стюарт интуитивно  чувствует, что что-то хорошее для неё произойдёт. Она садится на кресло. Битва скоро начнётся.
Сцена 1.16
Спустя некоторое время. В покои Марии Стюарт входит Паулет. Удивительно, но сегодня он улыбается королеве  Шотландской - улыбается ей в первый раз. Он не выглядит Цербером - его доброжелательность одновременно и удивляет и радует Марию Стюарт.
Паулет (приветливо).
                Погода нынче, правда же, прелестна? (делает жест в сторону окна; изумлённая Мария Стюарт кивает).
Мария Стюарт (она потрясена; удивлена, не знает, что и думать).
                Ах, что должно случиться,
                Чтобы таким приветливым он стал.
                Был Цербер,
                Ныне - кавалер,
                Что пригласит на бал.
                Облегчит он мои мученья,
                Мне легче станет в заключеньи? (внезапно Марию Стюарт осеняет смелая мысль).
                Быть может, чары власть ещё мои имеют.
                И даже он протестовать не смеет.
Мария Стюарт улыбается про себя - так или иначе, Паулет не должен ничего подозревать. Сам страж некоторое время стоит в дверях, затем вежливо спрашивает королеву Шотландскую.
Паулет (галантно; Марии Стюарт).
              Ваше величество, могу ли я присесть? (указывает на кресло, стоящее рядом).
Мария Стюарт (сдерживая свою радость; со спокойным лицом и королевским достоинством).
                Садитесь, сэр. (с сарказмом).
                Беседа с вами мне за честь.

Паулет садится на кресло рядом с Марией Стюарт. Некоторое время смотрит на неё, потом начинает беседу.
Паулет.
             Ваше величество, моя новость благая:
              Отныне вас ждёт обстановка другая. (Мария Стюарт выглядит настороженно: не станут ли условия её заключения хуже?)
               В замке Чартли лучше, чем здесь:
              Огромен, красив, с большим рвом,
               Он вам не тюрьма -
                Он будет как дом.
             
Мария Стюарт (радостно; Паулету).
                Этот дар за какие заслуги?
Паулет (делает вид, что он ничего не знает; разводит руками).
              Мне не знать. 
              Думать вам на досуге.
Мария Стюарт молитвенно складывает руки и благодарит Небеса.
Мария Стюарт (смотрит ввысь).
                О Небеса,
                Вы обречённую спасли!
                Вы помогли несчастной -
                Благую весть мне наконец-то принесли.
Мария Стюарт несколько минут сидит на кресле с глазами, поднятыми к небу и шепчет что-то. Паулет не спускает с неё глаз, но она этого даже не замечает.
Сцена 1.17
Замок Чартли. Покои Марии Стюарт. Они роскошнее, просторнее. Уже давно королева Шотландская вовлечена в заговор Бабингтона: она надеется, что их план удастся - Елизавету I убьют, а она станет королевой. Мария Стюарт сидит и читает от него письмо. Её щёки пылают, в глазах горит надежда.
Мария Стюарт (радостно; про себя).
                Любовь -
                Волшебное слово!
                Жизнь за меня отдать готовы!
                Хочется петь, хочется снова мечтать -
                Я снова мужчин могу привлекать.
                О любовь!
                Королеву спасаешь.
                Чувства в сердцах возбуждаешь.
                О любовь! (Мария Стюарт задумывается).
                Любовь зла,
                Он так юн, так красив.
                Обо мне же расскажут все зеркала…
    
Мария Стюарт подходит к зеркалу: красота её увяла, всё больше седых волос, однако королевское величие всё же осталось.
                А вдруг он любит титул мой:
                Он хочет, чтоб я королевой стала
                Тогда б его я б приласкала.
                К власти с детства любовь!
                Соперницы нет.
                Кипит во мне кровь.
               
Сцена 1.18
ВООБРАЖЕНИЕ МАРИИ СТЮАРТ. Марии Стюарт королева Англии и Шотландии. Елизавета I повержена.
Мария Стюарт (она стоит в большом зале Ричмондского дворца, рядом с ней много придворных).
                Отныне ваша королева я.
                Шотландцы, англичане мне друзья.
Придворные (льстиво; Марии Стюарт).
                Лорд Бабингтон герой!
                Все были против вас,
                А он за вас горой.
        Мария Стюарт (гордо).
                Он тиранию погубил!
                Елизавету, бастардессу,
                Он убил.
                На трон возвёл меня.
Придворные с обожанием смотрят на Марию Стюарт, одетую в роскошную одежду, с короной на голове. Она кажется им божеством. Они окружают любимую королеву.
Придворные (то ли льстят, то ли говорят искренне).
                Без вас не прожили б ни дня!
                Королевы мудрей не сыскать -
                Весь двор вам предан, мы ваша рать.

Мария Стюарт гордо проходит по залу, улыбается каждому.
  Мария Стюарт (с усмешкой).
                Счастлив тот корону носить,
                Кто страдал, кому есть за что мстить!


Все придворные кланяются Марии Стюарт. Она сама продолжает говорить что-то. Внезапно чудесное видение исчезает. Испаряется, как будто бы его и не было.
Сцена 1.19
РЕАЛЬНОСТЬ. Покои  Марии Стюарт в Чартли. Она решается на важный шаг: способствовать устранению соперницы. Меряет комнату шагами, затем садится за стол и берётся за перо.
Мария Стюарт (будто бы обращается к Елизавете I).
                Сестра, а вас хотят убить:
                Все вспомните свои грехи,
                Недолго вам осталось жить.
               
Пишет ответ Бабингтону. Рука дрожит, поэтому буквы выходят кривыми. Запечатывает конверт - остаётся только передать его надежному человеку.

Сцена 1.20
 Прошло некоторое время. В покоях Елизаветы I. Елизавета I и Уолсингем беседует.
Уолсингем.
                Гордячка думала, что сможет сесть на трон.
                И помощь собрала со всех сторон.

Елизавета I с грустью смотрит в окно. Дело Марии Стюарт ей уже порядком надоело. Королева хочет поскорее закрыть эту тему, но не знает как.


Елизавета I (задумчиво).
        А ныне не спешат на помощь к ней:
       Дворяне казнены,
       Она же под замком в Фотерингей.
Елизавета I замолкает. Тяжело вздыхает.
Уолсингем (Елизавете I; он настаивает на своём).
                Убить вас хочет- так написала.
                Для приговора это уж немало.
               
Елизавета I (перечит Уолсингему).
                В руках она моих,
                Но не могу казнить.
               
Уолсингем (настаивает на своём).
                Вы замужем за Англией!
                Страну от бед кому хранить?
Елизавета I закрывает лицо руками. Уолсингем знает, чем её уколоть. Вскоре королева Английская берёт себя в руки.
Елизавета I (с достоинством).
                Я поклялась:
                Я долг исполнить свой должна.
                Во имя Англии! Пусть здравствует страна!
Уолсингем (льстит Елизавете I).
                И росчерком пера сейчас
                Избавите вы от напасти нас... (протягивает Елизавете I роковой документ).
Елизавета I смотрит на приговор суда, как на змею. Она боится. Она не может взять в руки перо.
Елизавета I (Уолсингему).
                Наедине меня оставьте с приговором:
                Наедине оставьте с совестью моей.
Уолсингем (уходя).
                Не надо медлить столько дней.

Сцена 1.21
Елизавета I одна. Она сидит на кресле, смотрит на приговор, на перо - рука не поднимается его подписать. Это слишком жестоко по отношению к Марии Стюарт. Кажется, везде тишина - весь дворец грустит.
Елизавета I (на её лице - маска грусти; она мечется между тем, что должна сделать и тем, что хотела бы).
               
                Тяжёлое бремя править страной -
                Всего не решить мне одной.
                Я мира хочу, получаю войну.
                В которую снова ввергаю страну…
                Советников хитрых не счесть,
                А главный внутри только есть. (Елизавета I чувствует, что её вынуждают поступать несправедливо, а потому взывает к своей совести, самому главному советнику).
                Совесть, давно я лишилась тебя!
                Жила лишь корону и трон свой любя.
                Но подскажи, как мне поступить:
                Оставить в живых иль жизнь загубить?
Тем временем Мария Стюарт бродит по своим покоям  в мрачном замке Фотерингей. Она понимает, что её ждёт смерть. Она будет рада её встретить.
Мария Стюарт.
                Казнили всех защитников моих -
                Азарт всех иностранцев уж притих.(передразнивает европейскую знать).
                “Стюарт? Мария?” - месье говорит.
                “Что с ней?”
                “Не знаю. Быть может, казнь предстоит!”
                Дни славы прошли безвозвратно. (с экспрессией в голосе).
                Во сне я вижу многократно,
                Что смерть приходит.
                Это день освобожденья!
                Я жду его,
                Как счастья и как наслажденья.
Сцена 1.22
Покои Елизаветы I. Королева Английская читает письмо Марии Стюарт. Жалость вползает в её сердце, но Елизавета I держит себя в руках. Она не должна проявлять никакого сочувствия. Она не теряет своего королевского достоинства - не видно, что она испытывает какие-то чувства.
Голос Марии Стюарт (звучит в голове Елизаветы I, когда она читает письмо).
                “Сестра моя,
                Я королевой родилась,
                И от короны я не отреклась.
                Мне лучше королевой умереть,
                Чем бастердессу здесь хозяйкой лицезреть.                (это ранит Елизавету I).
               
               

                Елизавета I  принимает роковое решение. Перо и приговор неподалёку.
Елизавета I (торжествующе). 
                Пришло время конец вражде положить:
                Или мне или Стюарт править и жить.
               
          Елизавета I  берёт в руки перо и аккуратно подписывает чужое решение. Метаниям пришёл конец. Судьба Марии Стюарт определена. 
Голоса (кажется, что это скандирует вся Англия).
             КАЗНЬ!
Сцена 1.23
РЕАЛЬНОСТЬ.  Ричмондский дворец. Елизавета I только очнулась от бредового сна.  Она - пожилая и исстрадавшаяся женщина. Не та красавица, что в прошлом. Королева Английская озирается по сторонам. Она кого-то ищет.
 Елизавета I (изо всех  сил зовёт тень Марии Стюарт).
                Приди, сестра, я умираю!
                Я неправа!
                И ненависть в себе я убиваю.
                В воздухе опять возникает тень Марии Стюарт. Кажется, она смотрит на умирающую  Елизавету I  с видом обвинителя.
Тень Марии Стюарт (осуждающе).
                Сестра, ты росчерком пера меня на муки обрекла.
                Теперь  готова льстить….
 Елизавета I (умоляюще).
                Не веришь в искренность мою?
                Конечно!
                Ведь при жизни я лгала:
                К тому обязывал мой сан,
                Но смерть!! (озирается по сторонам, смотрит на тень Марии Стюарт - та внимательно слушает её).
                К чему сейчас обман?!

               
В покоях царит гробовая тишина. Елизавета I ожидает вердикта тени Марии Стюарт. Тень, как неприкаянная, блуждает по комнате.
Тень Марии Стюарт (горько).
                Лишь сейчас поняла,
                Мне нужно не мщенье,
                Нужна эта встреча,
                Ваше прощенье.
 Елизавета I (хриплым голосом, тени Марии Стюарт).
                Я чувствую,
                Как наша встреча мне нужна.
                Я, как и вы, хочу быть прощена.
Тень Марии Стюарт (громко; Елизавете I).
                Мне кажется, жизнь возвращается ко мне.
                Я чувствую,
                Не тень я, человек.
                Не испытала я такого за свой век.
Тень Марии Стюарт зависает в воздухе над Елизаветой I - та смотрит на свою бывшую соперницу.
 Елизавета I (тени Марии Стюарт).
                Я чувствую, что нет вражды.
                Исчезло то предчувствие беды.
                В тебе лишь друга вижу я отныне:
               
Тень Марии Стюарт (манит Елизавету).
                Войдём в историю.
                Чтоб вместе - имя той,
                Что так страдала…
Елизавета I.
                И той, что приговор несчастной подписала.
 Елизавета I вот-вот умрёт - она бледна, силы покидают её, но она ещё может сказать одно очень важное слово Марии Стюарт.
                Прощаю я тебя!.
Тень Марии Стюарт.
                А я - тебя,
                По-сестрински любя.
Тень Марии Стюарт испаряется.  Елизавета I вздыхает с облегчением……Её ждёт лучший мир. В покоях становится необычайно светло.

Сцена 1.24
Покои  Елизаветы I. Входят 2 фрейлины. С лиц обеих не сходит печаль. 1 горюет искренне - она отдала всю свою жизнь Елизавете I и не может видеть королеву умершей, 2 - грустит наигранно для того, чтобы блюсти этикет. Ей уже обещано место при дворе Якова VI.
1 фрейлина (едва сдерживает слёзы).
                Жизнь посвятила служению ей -
                Королева мертва.
                В царстве теней. (даёт волю своим эмоциям).
                Что с Англией будет,
                Что станется с нами?
                Боже, увы, но бессмертным не быть королями.
1 фрейлина поднимает глаза к небу и начинает шептать молитву. 2 фрейлина скрывает свою радость - наконец-то она сможет рассказать об этом гонцу Якова VI.
2 фрейлина.
                Какое здесь горе?!
                Властитель новый появится вскоре.
               
  1 фрейлина (с отчаянием в голосе).
                Я не хочу ничьей фрейлиной быть -
                Уйду в монастырь, буду Богу служить. (плачет).

2 фрейлина машет из окна платочком гонцу Якова VI. Тот улыбается. 2 фрейлина быстро покидает покои королевы Английской.
            

Сцена 1.25               
Сад Ричмондского дворца. 2 фрейлина бежит к гонцу.
2 фрейлина (гонцу, радостно).
                Вы поняли знак:
                Только скончалась.
                Вот так.
Гонец, кажется, от радости готов лишиться рассудка.
Гонец  (2 фрейлине).
             Столько я ждал счастливую весть:
            Свободен трон,
            На него можно сесть.
            Думаю, Яков так будет рад.
2 фрейлина (кокетливо).
                Надеюсь, устроит он маскарад!
Гонец улыбается 2 фрейлине, садится на коня и скачет что есть мочи. 2 фрейлина смотрит ему вслед - сколько радостей у неё впереди.
Радостные голоса (они раздаются в каждом уголке Англии и Шотландии).
             Шотландия? Англия?
            Нет старой вражды.
            Король наш один -
           В распрях нету нужды.
           Отныне все мирно живут,
           Отныне спокойно и радостно тут!
Голоса замолкают. Мы видим спокойное королевство. Канули в лету славные времена  Елизаветы I и Марии Стюарт. Приближается новая эра, эра Великобритании……
КОНЕЦ.