Ронсар Любовь Кассандры Сонет 36

Бойков Игорь
Пьер де Ронса;р (фр. Pierre de Ronsard; между 1 сентября и 11 сентября 1524, замок Ла-Поссоньер, Вандомуа — 27 декабря 1585, аббатство Сен-Ком, близ Тура) — французский поэт XVI века. Возглавлял объединение «Плеяда», проповедовавшее обогащение национальной поэзии путём изучения греческой и римской литературы.

36
Амур желает, чтоб я мучился всерьёз,
Чтоб я, как Феб страдал во время оно,
Тот в воды Ксанфа возле Иллиона,
Пролил немало безнадежных слёз.

Всех очаровывая, пение неслось
Под звуки лиры над округою со склона,
И лишь одна осталась непреклонна,
Её вниманьем завладеть не удалось.

Цветы бледнели по полянам, как в ночи,
Слезами разливались реки и ручьи.
Но цели пеньем не достиг наверняка:

Отныне  участь Феба мне знакома.
Как Феникс  над Луарой у Вандома
Из пепла восстаёт грусть и моя тоска.


Pour la douleur qu’Amour veut que je sente,
Ainsi que moy Phebus tu lamentois,
Quand amoureux et banny tu chantois
Pres d’Ilion sur les rives de Xante.
 
Pin;ant en vain ta lyre blandissante,
Fleuves et fleurs et bois tu enchantois,
Non la beaut; qu’en l’ame tu sentois,
Qui te navroit d’une playe aigrissante.
 
L; de ton teint tu pallissois les fleurs,
L; les ruisseaux s’augmentoyent de tes pleurs,
L; tu vivois d’une esperance vaine.
 
Pour mesme nom Amour me fait douloir
Pres de Vand;me au rivage du Loir,
Comme un Phenis renaissant de ma peine.

Pour la douleur qu’Amour veut que je sente,
Ainsi que moy Phebus tu lamentois,
Quand amoureux et banny tu chantois
Pres d’Ilion sur les rives de Xante.
 
Pin;ant en vain ta lyre blandissante,
Fleuves et fleurs et bois tu enchantois,
Non la beaut; qu’en l’ame tu sentois,
Qui te navroit d’une playe aigrissante.
 
L; de ton teint tu pallissois les fleurs,
L; les ruisseaux s’augmentoyent de tes pleurs,
L; tu vivois d’une esperance vaine.
 
Pour mesme nom Amour me fait douloir
Pres de Vand;me au rivage du Loir,
Comme un Phenis renaissant de ma peine.