На каком языке проповедовали апостолы Христа?

Христосенко Сергей
Все христиане настаивают на версии о том, что апостолы Христа были полиглотами и несмотря на свое еврейское происхождение, отсутствие хорошего образования, а так же постоянное проживание в Иудее и Северном царстве Израиля, написали Новый завет, для активного продвижения христианства по всему миру, не на родном еврейском, а на чужом для них греческом языке.

«Язык, на котором был написан Новый Завет - греческий язык койне оставался доминирующим языком в восточной части Римской империи, распространившись на Византийскую империю как Византийский греческий».

Это объяснение из Википедии, написанное христианами, в котором объясняется, почему апостолы Христа написали письма новозаветной части Библии, от отличие от ветхозаветных текстов, не на еврейском, а на греческом языке. И подобными сказками наполнен весь Интернет. Но так ли это на самом деле? Могли ли евреи написать свои письма, адресованные иудеям и иудейским прозелитам из разных регионов Римской империи, не на родном для них еврейском, а на иностранном греческом языке? Давайте разбираться, кто и с какой целью совершил этот исторический подлог с языком оригиналов Нового завета?

Поскольку у нас нет прямого указания в Библии о том, на каком языке говорил Христос и его апостолы, и на каком языке они писали свои письма, то мы проведем небольшое историческое расследование, пользуясь всеми доступными источниками информации, которые есть в Интернете. Вполне понятно, что у каждого письма и евангелия, которые писали апостолы Христа, есть одна важная деталь. Язык, на котором написаны все послания Нового завета, должны быть доступны для чтения тем, кому они предназначались. Давайте поищем ответы на два самых важных для нашего исследования вопроса:

1. Кому письма Нового завета были адресованы, грекам или евреям?

2. Кем были апостолы Христа, то есть люди, написавшие послания Нового завета, евреями или греками?

2 Имена же двенадцати апостолов были: Симон, называемый Петром, его брат Андрей, Иаков, сын Зеведея, и его брат Иоанн, 3 Филипп и Варфоломей, Фома и Матфей, сборщик налогов, Иаков, сын Алфея, Фаддей, 4 Симон Зилот и Иуда Искариот, который предал Иисуса. 5 Иисус отправил этих двенадцать человек с таким наставлением: «Не ходите ни в какие самаритянские города и ни к каким другим народам, 6 а идите к погибшим овцам народа Израиля. 7 Идите и проповедуйте: „Царство Небесное близко”. (Библия Матфея 10:2-7)

Обратите внимание, что Христос указывает в качестве адресата своего учения, не всех людей, которые попадаются по дороге, только «погибших овец дома Израиля». Адресатом его учения о поклонении Небесному отцу в духе и истине, являются не все народы мира, и даже не греки, чтобы писать и говорить с ними на греческом языке, а евреи, для которых родной язык еврейский. Греческий язык или латынь для евреев не только иностранные, но и являются языком ненавистных оккупантов, против которых евреи поднимают одно национальное восстание за другим. Ведь, Иудея, после освобождения евреев из Вавилонского плена, потеряла свою независимость во время завоевательных походов греческого императора Александра Македонского, и пережила попытку насильственной эллинизации, которая привела к антигреческому восстанию евреев под предводительством Маккавеев.

К приходу Христа в Иудее действовало множество радикальных религиозных группировок. Самым известным было радикальное движение сикариев – кинжальщиков, которые короткими кинжалами, спрятанными под длиннополую еврейскую одежду, обычно в большой толпе народа, убивали римских солдат, офицеров и чиновников. Кинжальщики использовали, как повод к нападению на римлян, любое недовольство еврейского населения Иудеи. Поэтому почти все префекты Иудеи, включая Понтия Пилата, которого так любят обелять христиане, приказали легионерам хватать на улицах всех подозрительных евреев, и казнить всех, у кого было найдено оружие, и тех, кто подстрекал к мятежу против римской власти. В конечном итоге все эти радикальные движения евреев вылились в иудейские войны с Римом. Первая иудейско-римская война, начавшись с мятежа евреев, длилась с 66 по 70 год нашей эры и закончилась истреблением римскими легионами более миллиона евреев и полным разрушением Иерусалима.

Поэтому, чтобы избежать массовых восстаний в Иудее, римляне были вынуждены ограничиться сбором с евреев налогов в римскую казну, и дать им автономию в отношении языка и поклонения Йеховах Богу, а не Богам римлян. Эти факты красноречиво говорят о том, что все евангелия, и остальные письма Нового завета были написаны апостолами Христа на арамейском языке, а не на языках римской империи, которым являлись греческий язык и латынь.

К этому можно добавить, что греческий историк церкви, епископ Евсевий Кесарийский, живший в 3 веке н.э. сообщил, что он своими глазами видел в Александрийской библиотеке свиток Евангелия от Матфея (Матитьйаху) на арамейском языке. Сегодня во всех текстах Евангелия от Матфея, на греческом языке мы видим лишь отдельные фразы на арамейском языке, с прямой речью Христа во время казни, записанной греческими буквами. Сам же текст Евангелия от Матфея на еврейском языке бесследно исчезает, как и другие части Нового завета. Новый завет на арамейском языке появляется только в виде Арамейской Пешитты, датируемой 6 веком нашей эры.

Но важнее всего то, что Новый завет был адресован не грекам, и не другим народам римской империи, а евреям и иудейским прозелитам, которые собирались в иудейских синагогах, где им читали Священные Писания народа Израиля на еврейском языке. Прозелиты это люди, которые оставили прежних Богов народов, и приняли веру евреев, чтобы посвятившие свою жизнь служению Богу евреев – Йеховах Богу. Поэтому для евреев было правильнее сказать не «вера без дел мертва», как записано в греческом тексте Нового завета, а «вера без служения Йеховах Богу мертва», как записано в арамейской Пешитте. А выражение «вера без дел мертва» просто глупое, потому что каждый человек, даже самый ленивый, делает какие то дела, а не бездельничает. И чем больше мы вникаем в греческий текст Нового завета, тем очевиднее для нас становиться его оторванность от реальной жизни евреев, которым этот текст и предназначался в первую очередь.

Согласитесь, что глупо писать письма Нового завета, адресованные «погибшим овцам народа Израиля» на иностранном для них греческом языке. Глупо проповедовать грекам, или другим народам Римской империи, о близости Небесного Царства священников Йеховах Бога, обещанного пророком Моисеем в Торе, одному народу Израиля. Это все равно, что лысому продавать расческу для волос, которых у него нет.

3 Моисей взошел к Йеховах Богу на гору, и воззвал к нему Йеховах Бог, говоря: так скажи народу Иакова и возвести сынам Израиля: 4 вы видели, что Я сделал Египтянам, и как Я носил вас, как на орлиных крыльях, и принес вас к Себе; 5 итак, если вы будете слушаться гласа Моего и соблюдать завет Мой, то будете Моим уделом из всех народов, ибо Моя вся земля, 6 а вы будете у Меня царством священников и народом святым; вот слова, которые ты скажешь сынам Израилевым. 7 И пришел Моисей и созвал старейшин народа и предложил им все сии слова, которые заповедал ему Йеховах Бог. (Тора Исход 19:3-7)

Поэтому, первая неприятная правда для всех христиан, заключается в том, что иудейский пророк Христос, которого религиозные учителя христианства превратили в нового Бога, был еврейским, а не общемировым Мессией. Весь Ветхий завет, заключенный Йеховах Богом с народом Израиля, был подготовкой евреев, к приему обещанного Мессии – Христа и его учения, о поклонении Небесному отцу в духе и истине. Чтобы войти в Небесное Царства священников, прославляющих святое имя Йеховах Бога, открытое из всех народов земли, только народу Израиля, евреи должны были принять учение Христа, и последовать его примеру, чтобы стать его апостолами. Вот как Христос объясняет в разговоре с самаритянкой – израильтянкой из Северного Израиля смену коллективного поклонения Йеховах Богу на индивидуальное служение Небесному отцу в духе и правде:

20 Наши отцы поклонялись Йеховах на горе Гаризим, а вы иудеи, говорите, что ему следует поклоняться только в храме, находящемся в Йехошаломе (искаженно Иерусалиме). 21 Йехошуа сказал: Женщина, поверь мне, наступает время, когда и вы, язычники Израиля, будете поклоняться Йеховах, и ни на этой горе, и ни в Храме Йеховах в священном городе Йехошаломе. 22 Вы не знаете Йеховах, которому поклоняетесь, а иудеи знают, почему они ему поклоняются, вот почему спасение вам язычникам дается через иудеев. 23 Наступает время, и наступило уже, когда служители Бога будут поклоняться Йеховах, не по закону Моше (Моисея) а, в духе святом и истине, потому что наш Отец Небесный уже выбирает таких поклонников, чтобы они служили ему. 24 Наш Небесный отец есть дух, а не плоть, потому и поклоняющиеся духовному Отцу должны поклоняться ему не по Закону заповедей, переданных пророком Моше (Моисеем) для плотских служителей Бога Израиля, а в его истине, переданных духом святым только служителям Йеховах Бога. (Библия-Христа-Иоанна 4:20-24)

Греческое слово – «апостол» означает в переводе «посланник». Евреи, которые приняли учение Христа-Мессии о том, что Царство священников, обещанное народу Израиля, будет не земным, а небесным, и стали этими посланниками Христа к народу Израиля, чтобы проповедовать его учение о поклонении Йеховах Богу в духе и истине. Согласитесь, что было бы глупо, если бы апостолы Христа проповедовали о приближении Царства священников Йеховах Бога, грекам, поклонявшимся Зевсу и другим Богам Олимпа. Это все равно, что христиане пришли бы со своим учением о Небесном царстве к строителям коммунизма, для которых любой Бог это миф, придуманный религиозными учителями, ради своей выгоды.

Надо понимать, что греки со своими человекоподобными Богами Олимпа, статуям которых они приносили жертвы в многочисленных храмах этих Богов, были не в состоянии воспринимать Бога евреев, «который есть невидимый дух». Бога евреев, в отличие от греческих и римских Богов, никто и никогда из людей не видел. Сделать изображение Бога евреев было невозможно. В отличие от человека, животных, луны или солнца, изображения которых язычники изготавливали для религиозного поклонения им, Йеховах Бог совершенно недоступен человеческим органам зрения и чувств, а доступен только восприятию его с помощью разума. Поэтому сделать образ-идол Йеховах Бога, который есть дух, а не видимая человеку материя, это все равно, что сделать статую воздуху, которым человек дышит. Неудивительно, что греки и другие язычники, были не в силах сделать изображения Йеховах Бога, и поэтому стали поклоняться образу пророка Христа, как воплотившемуся в человека Богу.

Ну, а вторая неприятная для христиан правда, заключается в том, что все 12 апостолов Христа, как и 70 апостолов были евреями или иудейскими прозелитами. Все они поклонялись Йеховах Богу, как того и требовала первая, и самая важная заповедь Моисеева закона, и жили по заповедям завета с Небесным отцом, заключенным с народом Израиля на горе Хорив.

1 И созвал Моисей весь Израиль и сказал им: слушай, Израиль, постановления и законы, которые я изреку сегодня в уши ваши, и выучите их и старайтесь исполнять их. 2 Йеховах Бог наш, поставил с нами завет на Хориве; 3 не с отцами нашими поставил Йеховах завет сей, но с нами, которые здесь сегодня все живы. Он тогда сказал: 6 Я Йеховах, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства; 7 да не будет у тебя других Богов перед лицем Моим. 8 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху и что на земле внизу, и что в водах ниже земли, 9 не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Йеховах, Бог твой, Бог ревнитель, за вину отцов наказывающий детей до третьего и четвертого рода, ненавидящих Меня, 13 шесть дней работай и делай всякие дела твои, 14 а в день седьмой — субботу, прославляй имя Йеховах Бога твоего. Не делай в субботу никакого дела, ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни раба твоя, ни вол твой, ни осел твой, ни всякий скот твой, ни пришелец( иудейский прозелит) твой, который у тебя, чтобы не работал раб твой, и раба твоя, как и ты. (Второзаконие 5:1-9)

Поэтому все апостолы Христа до прихода к ним обещанного народу Израиля – Мессии, то есть Христа, каждую субботу, когда работать и даже ходить далеко, евреям было запрещено и каралось смертью, приходили в религиозное собрание – синагогу или храм Бога Израиля, который находился только в Иерусалиме. И как евреи по плоти, или ставшие евреями, потому что сменили свою религию, как иудейские прозелиты, апостолы Христа каждую субботу по Моисееву закону были обязаны не работать, а прославлять имя Йеховах Бога Израиля.

Чтобы прославлять святое имя Йеховах Бога, как того требовал Моисеев закон, каждую субботу все евреи собирались в религиозные собрания – по-гречески синагоги, и делали это исключительно на еврейском языке, а не на греческом. Вот что мы читаем об этой еврейской традиции, собираться каждую субботу в синагоге, где чтец, обычно из фарисеев или книжников – учителей Писаний, зачитывал вслух Тору – Моисеев закон и другие книги Священных Писаний народа Израиля, в Библии:

19 Посему я полагаю не затруднять обращающихся к Йеховах Богу иудейских прозелитов из язычников (народов других Богов), 20 а написать им, чтобы они воздерживались от идоложертвенного: от храмового блуда, удавленины и жертвенной крови, и чтобы не делали другим того, чего не хотят себе. 21 Ибо закон Моисеев от древних родов по всем городам имеет проповедующих его и читается в синагогах каждую субботу. (Деяния 15:19-22)

Ну, и третья, неприятная для христиан, новость. В каждом религиозном собрании евреев, чтецы читали вслух Священные Писания народа Израиля, написанные только на древнееврейском, то есть арамейском языке, а не на греческом языке. А поскольку все апостолы Христа были люди простыми сыновьями рыбаков и плотников, то вероятность того, что они хорошо владели иностранным для них греческим, языком, равна нулю. А люди, написавшие Новый завет на греческом языке должны владеть этим языком, не на уровне разговорного, а на уровне письменного.

Возможно, вы встречали в своей жизни рыбаков или плотников, ну, может быть слесарей, которые умели бы написать письмо на не родном для них, английском или французском языке? Наивно полагать, что такие люди могли существовать и в Первом веке. Знанием иностранного языка, на уровне письменного, да еще и на библейскую тематику, могут похвалиться немногие люди с хорошим образованием.

Все вы изучали иностранные языки, начиная с пятого класса школы, не так ли? Но никто из вас не сможет написать любое из писем апостолов, собранных в Новом завете, на иностранном языке. Неужели вы думаете, что менее образованные, чем вы, евреи, став апостолами Христа, могли овладеть иностранным для них греческим языком, да не на уровне разговора на бытовые темы, а на уровне письменного, да еще по узко направленной религиозной тематике?

Хорошо. Можно предположить, что апостолы Христа были среди тех учеников Христа, которые в праздник Седмиц, у греков праздник Пятидесятницы, получили помазание святым духом Небесного отца, а вместе с ним и говорение на иностранных языках. Говорить на иностранном языке, чтобы проповедовать учение Христа всем иудейским прозелитам, прибывшим в Иерусалим для поклонения Йеховах Богу, намного проще, чем писать на чужом языке, потому что многие слова пишутся не так, как они произносятся.

Все 27 книг Нового завета представляют собой письма, которые апостолы Христа, написали для христианских собраний, которые находились в разных частях Римской империи. Среди пророков Бога, письма которых собраны в Новом завете, были не все 12 апостолов, а только шестеро из них. Матфей, Марк, Иуда, Иаков, Петр, Иоанн. При этом два послания: Деяния, и одно из четырех Евангелий, по церковному преданию принадлежит перу некого Луки, не входящего в число ближайших учеников Христа, о личности которого нет ни одного достоверного сведения. А целых 14 писем, принадлежат перу бывшего фарисея Саула или Шауляя, из израильского колена Вениамина, которого греки назвали апостолом Павлом. Маловероятно, что уровень образования апостолов Христа, которые все были из сословия бедных людей, за исключением Матфея, который был сборщиком налогов в Римскую казну, позволял им не только свободно говорить, но и писать на иностранном для них греческом языке.

Но это не все. Существует еще одна, четвертая неприятная для христиан новость, о которой старательно умалчивают все христианские учителя. Эта правда касается еврейских имен, которые в Библии все были заменены греческими именами.

Дело в том, что многие еврейские имена в Священных Писаниях народа Израиля, с которых и создавалась Библия, были теофорными. Такие еврейские имена, как Матитьйаху, Йехонан, Йехошуа, Илийаху и другие, прославляли имя Йеховах Бога, или указывали на Бога Израиля, как на Бога-спасителя. Поэтому греки, прославляющие имена Зевса, Юпитера и других римских Богов, заменили все теофорные еврейские имена на созвучные аналоги, которые потеряли изначальный смысл. Даже настоящее имя Христа – Йехошуа, читается Йешуа, которое означает «Йеховах есть Бог-спаситель», греки заменили созвучным именем Езуса-Исуса - кельтского Бога друидов, которого кельты изображали в центре креста Бога солнца.

Иуда, сводный брат Христа, настоящее еврейское имя которого записывалось как Йехуда и означало «Йеховах прославит», но правилу кетив-кере, произносилось, как Иуда, был, как мы знаем из Библии, «сыном плотника», как и Йехошуа Христос-Помазанник. Апостол Иаков, так же был «сыном плотника» и сводным братом Христа.

Апостол Иоанн, носил настоящее еврейское имя Йоханан, которое означает «Йеховах смилостивится» является автором 5 посланий Нового завета: трех писем, адресованных евреям, одного евангелия, и Откровения – заключительной книги пророчеств Библии. В его посланиях обращает на себя внимание, что и этот посланник Христа, к народу Израиля, постоянно повторяет пророчества Ветхого завета, хорошо известные народу Израиля от пророков Йеховах Бога, но являющиеся откровением для народов, поклоняющихся другим Богам.

Апостол Матфей, причисленный к 12 ближайшим апостолам Христа по жребию, так же был евреем с именем Матитьйаху. Имя Матитьйаху означает «Йеховах смилостивился», и прославляем имя Небесного отца, как и другие теофорные имена народа Израиля.

Отсутствие в греческом Новом завете настоящих еврейских имен, и их замена совершенно бессмысленными по значению греческими именами, красноречиво говорит о том, что настоящий Новый завет, первоначально был написан на еврейском языке. А греки, основывая христианство, как новую языческую религию, были кровно заинтересованы в удалении из Нового завета имени Небесного отца, записанного в арамейских оригиналах более трех тысяч раз, и всех еврейских имен, которые прославляли имя Йеховах Бога. Поэтому греки перевели послания Нового завета, написанные апостолами Христа на греческий язык, внеся в свой перевод все выгодные для них изменения, а так же адаптировали этот перевод для язычников Римской империи, которые привыкли видеть изображения своих Богов в виде статуй или икон. Греки уподобили иудейского пророка Христа римскому Богу света - Апполону, приходившего на землю в человеческом облике. А солнечный крест, который люди с древних времен наблюдали на небе, стал главным христианским идолом.

Вот почему Пешитта на арамейском языке, хотя и датируемая 6 веком н. э. заслуживает большего доверия, чем Новый завет на греческом языке. Из Библии известно, что Христос, как посланник Йеховах Бога был послан к "погибшим овцам дома Израилева", то есть к евреям. Значит и все его ученики были евреями и проповедовали и писали письма на арамейском языке, а не на греческом. Но такая правда невыгодна религиозным учителям Христианства, которые ради сбора денег с огромного числа людей, превратили иудейского пророка Христа в Мессию для всех народов. И по этой причине все тексты Нового завета на арамейском языке, написанные апостолами Христа, не копировались, а остались истлевать неизвестными для христиан, поскольку учителя христианства заменили их выгодными для себя греческими и латинскими переводами.