I gave myself to him,
And took himself for pay.
The solemn contract of a life
Was ratified this way
The value might disappoint,
Myself a poorer prove
Than this my purchaser suspect,
The daily own of Love
Depreciates the sight;
But, 'til the merchant buy,
Still fabled, in the isles of spice
The subtle cargoes lie.
At least, 'tis mutual risk,
Some found it mutual gain;
Sweet debt of Life, each night to owe,
Insolvent, every noon
-----------
Я отдала ему себя.
Себя отдал мне он.
Так между нами был контракт
По жизни заключён.
И, если что с ценой не так,
И мне не по плечу,
Как может мой клиент считать,
Любовью доплачу.
А должен ли иной купец,
Заполучив товар,
Знать, в чём тут данный продавец
Имеет свой навар?
На обоюдный в сделке риск
Немногие идут
И сладкий дар большой любви
Потом подолгу ждут.
Вариант:
Ему я отдалась.
Он расплатился им.
С тем между нами был контракт
Скреплён путём таким.
Наш статус может не совпасть:
Не так богата я,
Как покупатель возомнил,
Со мной ночь проведя.
Бывает, что купец летит
Стремглав на острова,
Поверив в миф, что там лежит
Изысканный товар.
Рискуют оба - тот и тот,
Но куш возьмёт один,
Кто ночью сладкий долг вернёт,
Тот в полдень - господин.