Ох, и дурят нашего брата

Василий Насонов
Ох,и дурят нашего брата… джентльмены….Удачи.Не случайно говорят,джентльмен только у джентльмена карты не проверяет.

Но мой рассказ снова о «календарной летописи».На этот раз я отрываю листок настенного календаря за 10 декабря 2023 года.И вот ,что я читаю на оборотной стороне листа.Цитирую дословно: «В Турции многих приезжих девушек из России,Украины и Белоруссии местные кличут «Наташами».Приезжие девушки часто чувствуют дискомфорт и неловкость,когда слышат слово «Наташа!» в свой адрес,поскольку часто подобный отклик несёт за собой интимный романтический характер.Однако многие не подозревают,насколько это имя значимо в турецкой культуре.В СССР вплоть до 70-ых годов существовала модная традиция-называть родившихся девочек Наташами.Благозвучное красивое имя с латинского означало «родная».а христианский окрас дополнял значение словами «благословенная», «рождественская»,что подкупало многих родителей.Во время перестройки Турция стала излюбленным местом отдыха,учёбы и работы для многих женщин и девушек из России,Украины и Белоруссии.Буквально каждая из них представлялась местным жителям как «Наташа» - турки,не ознакомленные с традициями и именами другого народа,быстро запомнили самое распространённое из имён,начав употреблять его даже в адрес тех,кто назван иначе»

В бытность моей работы преподавателем русского языка и литературы в сельском профессионально-техническом училище города я подобную галиматью называл «детским лепетом».И мне часто приходилось его слышать от учащихся.

К сожалению, «детский лепет» продолжает звучать и за стенами учебного заведения.И всё потому,что многие не подозревают, что существует такая наука,как филология.А если бы автор «календарной летописи», хотя бы полистал несколько страниц подобной литературы,то узнал бы из неё о существовании объективных законов языка.Один из них открыли древние греки.И называется он - м е т а т е з а.В переводе на русской язык - перестановка звуков или слогов...

И этот закон имеет самое непосредственное отношение к одному из турецких городов,который называется - АНТАЛИЯ.В результате действия данного закона турецкий город правильно звучит не АНТАЛИЯ,а НАТАЛИЯ.

Теперь закономерный вопрос,с точки зрения языка,к автору «календарной летописи»: о каких же девушках всё-таки надо было ему вести разговор-о «приезжих» или местных,коренных,турецких…Турчанках…

И вот почему это имя так значимо в турецкой культуре.