ГлЫбокие страдания ни о чём. Часть 5

Елена Тюменская
начало: http://proza.ru/2023/11/30/1858

(пародия на пародию пьесы Г.К. "О, люди! Имя вам - народ! Пьеса в трех действиях", нашедшей приют в "зазеркалье", благодаря чуткости администрации сайта)

С целью усиления выразительности в тексте использованы фразы из следующих классических произведений отечественного кинематографа:
м/ф «Падал прошлогодний снег»
х/ф «Джентльмены удачи»
х/ф «Адъютант его превосходительства»
----------
Иллюстрация Василия Ложкина.

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ. Сцена первая.

На сцене Капа и Варя.
Варя пришивает самодельный лейбл с надписью «Армяни» на фуфайку Капитолины.
Капа сидит на лавке и скучающе глядит в монитор компьютера, ковыряя в носу.

Капа (зевая и потягиваясь): «Подайте кофе на террасу, Варя!»

Варя живо вскакивает: «Сей момент, мадам, только кур выгоню!»
Хватает самовар и убегает.

За сценой слышен крик Вари: «Кофий подан! Подьте на террасу, мадам!»


* * *
ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ. Сцена вторая.

Птолемей Акапулькович, Капа и Варя сидят за столом под навесом во дворе.
Варя разливает чай по стаканам.

Варя: «Кофею нет, заварки свежей, тоже, вторяк запарила.»

Птолемей Акапулькович (возмущенно): «Никаких вторяков! Забудь этот колхозный жаргон! Говори – чай итальянский «проливанто» или «вторичелло».

Варя: «Слушаюсь!»

Пьют чай.

Птолемей Акапулькович: «Чтобы не было горячо, британские учёные рекомендуют вдувать чай со свистом. И чай остывает, и лёгкие наполняются воздухом, что для здоровья полезно при астме.»

Варя (удивлённо): «Век живи…»

Птолемей Акапулькович: «Ну, у них-то наука впереди нашей! Полный пердец, впердец, в смысле.»
Достаёт яркий пакетик и высыпает из него табак на клочок газеты. Делает самокрутку. Закуривает.

Капа принюхивается.

Птолемей Акапулькович (важно задирая бровь): «Вот, табак подарили. Американский, фирма «МАКСПА».
Кладёт пакетик на стол.

Варя берёт пакетик в руки. Читает: «МАХРА». Смотрит вопросительно.

Птолемей Акапулькович (сердито): «Вечно ты, Варя, всё испоганишь!»


* * *
ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ. Сцена третья.


Птолемей Акапулькович и Капа в избе. Отдыхают, развалившись на лавках.

Птолемей Акапулькович (мечтательно) голосом Станислава Садальского: «Первым делом…пианину… Что это за жизнь без пианины? Пиры закатывать буду…»
Переходит на голос Савелия Краморова: «Пошью костюм с отливом, и в Ялту!»

Входит Варя.

Варя: «Мадам, вам после десерту проминаду подавать?»

Капа картинно закатывает глаза и вздыхает.

Птолемей Акапулькович голосом Анатолия Папанова: «Я…это…экскремент хочу исделать…», проверить, как вы уроки усвоили.»

Достаёт из голенища сапога несколько газет: «Вот вам газеты иностранные. «Часы – алга!» называется, что в переводе с иностранного – «Время – вперёд!». Оттуда будете цитаты писать.» Бросает на стол.

Варя берёт одну. Читает: «Кургак салкын жерде сактаныз… Это чё значит?»

Птолемей Акапулькович: «Неважно. Вставляй в свой текст, сойдёшь за умную.»

Капа плаксиво: «А другие есть? Чтоб по-французски было…»

Птолемей Акапулькович: «Пока такие выдали. Чё привередничаешь? Что – здесь, что по-французски, один хрен непонятно. Пиши так: «древние сказали…»»

Капа выводит: «Таза салмагы…»


Продолжение следует…