Небесная фата. Himmlischer Schleier

Сиия Тата
Небесная фата

На лепестках осенней розы,
на листьях с холодом в зубах
мостился снег не знавший позы
снежинкой каждой на глазах.

Их столько много в очерк милый,
и краскам зимнего мазка,
что лику розы горделивой
под стать небесная фата.

На нежно розовые платья
из лент и шалей для венца
ложатся пышные убранства
из мыслей звёздочками сна.

Усни на зиму роза счастья,
смотри чудесные дары –
воспоминаний разных яства,
вкушай, смакуй, до вод весны.

.
Экспромтом на вдохновении после прочитанного от:
"Вдохновение/Счастливая Я"

Сухая, тихая погода.
На улице, шагах в пяти,
Стоит, стыдясь, Зима у входа,
И не решается войти...
Б.Пастернак

--
Himmlischer Schleier

Auf den Bluetenblaettern einer Herbstrose,
auf den Blaettern mit Kaelte in den Zaehnen
der Schnee bahnte sich, ohne die Pose zu kennen
eine Schneeflocke vor allen Augen. 

Es gibt so viele davon in dem Aufsatz, Liebes,
und die Farben der Winterstriche,
wie das stolze Gesicht einer Rose
passt zum himmlischen Schleier.

Auf zartrosa Kleidern
aus Baendern und Tuechern
fuer eine Krone ueppige Dekorationen
legen sich hin aus Gedanken wie Sternen der Traeume. 

Schlafe die Rose des Gluecks fuer den Winter,
schaue sich die wunderbaren Geschenke an –
Erinnerungen an verschiedene Gerichte,
schmecke, geniesse, bis das Wasser des Fruehlings kommt.

.
Impromptu basierend auf Inspiration nach der Lektuere von:
„Inspiration/Happy Me“

Trockenes, ruhiges Wetter.
Auf der Strasse, fuenf Schritte entfernt,
Winter steht beschaemt am Eingang,
Und er traut sich nicht hinein...
B. Pasternak