Кузнецов и Карлсон

Боб Жмуркин
                ***

Как-то прочел в сети, что в Швеции фамилия Карлсон — третья по распространённости, и поэтому название известной повести для шведа звучит примерно так же, как для русского - «Кузнецов, который живёт на крыше». Так-то оно так, да не так. Какая картина представляется, когда слышишь это название с Кузнецовым? Ну, во-первых, чего это он на крышу залез, - ему, что ли, жить негде? Значит, бомж, и наверняка - алкоголик. А, учитывая, что летает (раз аналог Карлсона), - алконавт. Во-вторых, у него обязательно должна быть густая борода (зачем бомжу бриться). И еще почему-то представляется балалайка - старая и разбитая. Он и не пробовал играть на ней, - он на ней летает. Ну неужели, если бы Вы услышали про Кузнецова, живущего на крыше, то сразу вообразили бы толстяка с мотором? Нет, ни в коем случае. Кузнецов на крыше просто не может быть толстяком с пропеллером. Только полет на балалайке - не иначе. В-третьих, возникает вопрос: а что делает Кузнецов в своем домике на крыше в свободное от тягостных забот время? Правильно: варит самогон. В самом деле, не может же русский Кузнецов непрерывно лопать варенье! И еще кое-что. Услышав название "Малыш и Карлсон", мы как бы заранее настраиваемся на добрую сказку. А вот попробуйте так настроиться, услышав название "Малыш и Кузнецов". Тут скорее возникает настоятельное желание позвонить в полицию. А то мало ли что. Впрочем. кто-то, может, возразит, что это история найденыша: Кузнецов, летая на балалайке, нашел малыша на крыше. Может быть, да. Но вот попробуйте на вкус русскую версию второй части трилогии, - Кузнецов, который живёт на крыше, опять прилетел. Не иначе как он пилот самолета СУ-35.. Или разведчик, ведь был известный разведчик Кузнецов времен ВОВ.. Так можно дойти и до того, что летающий Кузнецов - это ангел в образе бородатого мужика.. Но только не Карлсон.. В общем, русификация иностранных фамилий - дело небезобидное..