Alte Kameraden

Андрей Бухаров
Перевод Тамары Свистуновской

Исполнение здесь:
http:///www.youtube.com/watch?v=2JrL9VpLBac

Старые товарищи, чеканя шаг,
Маршем мы идем за строем строй.
Дружба всех объединяет нас,
Будь то мир, ученья или бой.

Так вперед, удар, еще удар,
В бой, в атаку, наступать!
Честь нам и слава! Время настало
Всем под звуки марша пировать.

На маневрах и учениях полка
Квартируем мы в ближайших деревнях,
Где хозяйки
                так любезны,
А их дочки с волосами цвета льна
                еще любезней.

Так давайте веселиться, утром ведь в поход,
И никто и знать не знает, что нас завтра ждет.
Но за воинское счастье мы поднимем тост,
Чокнемся стаканами и громко скажем: «Prost!»

Все же старое вино
Жизни, сил и мужества полно,
Что стареем, не беда –
Сердце помнит молодость всегда.

В радости, как и в беде
Дружбе мы верны всегда, везде.
Выпить и еще налить –
Вечно верными друзьями быть!

Что стареем, не беда –
Сердцем молоды всегда.
Выпить и еще налить –
Вечно верными друзьями быть!


Симфоническое исполнение здесь:
http:///www.youtube.com/watch?v=HuaG0a6yWhI

Знаменитый немецкий военный марш – тот самый, который называется «Alte Kameraden” (или по-русски «Старые друзья») был написан в 1889 году полицейским из города Потсдама Карлом Тейке.
Когда тот с гордостью принес партитуру марша начальнику оркестра, некоему Эльту, тот, бегло проглядев ноты, сказал ему: «У нас уже достаточно маршей, бросьте это в печку!»

В 21 веке этот марш является поистине народным и духоподъемным, его исполняют многие оркестры по всему миру.....