Монг. хоног сутки и ав. диал. -хун, -хъуни

Магомед Мусаев 2
Монг. ХОНОГ "сутки" и ав. диал. -хун, -хьуни

Ауарские диалекты сохранили общемонгольское обозначение "суток".

Халха-монг. ХОНОГ "сутки", ХОНОХ "ночевать, проводить ночь", ХОНОЦ "путник, остающийся на ночлег": ав. диал. -ХУН, -ХУМ, -ХЪОН, -ХЪВАНИ в обозначении понедельника как "шестого дня", или же эта архаичная конструкция означает всё же "шесть и день (сутки)"? Современное обозначение дней недели в ауарском сплошь заимствовано из арабо-мусульманского лексикона, и "среда" как в арабском, носит обозначение "четвёртого дня"- arba', что указывает на отсутствие "воскресенья", а неделя заканчивалась субботой. Современные же арабы называют не понедельник, а воскресенье "первым днём", отсюда становится понятным почему в ауарском как и в арабском "среда" - это арабское (и общесемитское) - "четыре" (arba').

Ав. итникъо - понедельник ("итни"- араб. заимствование, "къо" - ав. "день". Ав. диал. обозначение понедельника АЛЪЛЪХУН,АЛЪЪХУНКЪО, АЛЪЛЪХУМКЪО, АЛЪЛЪХУНУ, АЛЪЛЪХЪОН, АЛЪЛЪХЪВАНИ и др.

Халха-монг. ХОНОГ "сутки" должно иметь отношение к общетюрк. КЮН/ГЮН (более архаичное - КЪЮГЪЮН). Ауарское КЪО "день" восходит к  Т'qV/DghV, обозначавшее кожанное покрывало (кожанное небо). Оно связано с круглым кожанным щитом, а также с числительным "два", ср. груз. t'qub "двойня", ав. къо-го "двадцать". То есть это - "кожа, второй".

Но если ав. диал. -ХУН, -ХУМ, -ХЪОН, -ХЪВАНИ означает "сутки, то почему обозначение понедельника дублируется тем же самым словом "день"- къо? Кроме того, в ряде диалектов зафискировано "-хур", а не -ХУН, -ХУМ, -ХЪОН и т.п.

Диал. ХУНУ (ххуну) соответствует общеаварскому ГОРДО "окно".Поэтому у нас возникли сомнения и требуется дополнительная информация для выяснения, прежде всего необходимо выяснить этимологию ав. АНЛЪ "шесть".