Политика и жизнь. 110

Сиия Тата
1. А в наше время договора делаются печеньем, встретились, проглотили, и забыли.

Und in unserer Zeit werden Vertr;ge zu Keksen gemacht; bei einem Trefffen, geschluckt, und dann vergessen.
--
Касается:
Руслан Соболев. Группа "Этот Таинственный Мир"
11. 11.2023
Это очень похоже на аппетитное домашнее печенье, но это самые настоящие документы. Именно так в Древней Ассирии выглядели долговые расписки, рекомендательные письма и договора.
.
Anliegen:
Ruslan Sobolev. Gruppe „Diese geheimnisvolle Welt“
11.11.2023
Diese sind den koestlichen hausgemachten Keksen sehr aehnlich, aber es handelt sich dabei um echte Dokumente. Genau so sahen Schuldscheine, Empfehlungsschreiben und Vertraege im alten Assyrien aus.

2. Так много запретов, даже на то, что дало жизнь новому поколению людей...

Es gibt so viele Verbote, selbst was die Entstehung einer neuen Generation von Menschen zur Folge hatte...

3. Любые химические реакции происходят подготовкой и подачей компонентов из разных источников заранее. Кончится поток и их конец в итог.

Eventuelle chemische Reaktionen erfolgen durch die vorherige Vorbereitung und Bereitstellung von Komponenten aus unterschiedlichen Quellen. Der Fluss wird enden und ihr Ende wird endlich.

4. Выход из проблемной ситуации - изменить ситуацию принимая решения противоположные прежним.

Der Ausweg aus einer problematischen Situation besteht darin, die Situation zu aendern, indem man Entscheidungen trifft, die den vorherigen entgegengesetzt sind.

5. Всё решает совесть, её слышат все, последствия чувствуют и видят возможностями собственного и коллективного интеллекта.

Das Gewissen entscheidet ueber alles, jeder hoert es, die Konsequenzen werden durch die Faehigkeiten der eigenen und kollektiven Intelligenz gespuert und gesehen.

6. Ни одна цивилизация не обходится без переустройства мира, вечных напралений нет, нужно признавать лучшие варианты.

Keine einzige Zivilisation kommt ohne eine Neuordnung der Welt aus; es gibt keine ewigen Richtungen; bessere Optionen muessen erkannt werden.

7. Войны нужно заканчивать не на территориях конфликтов, а на территориях поручителей за выполнение ранее созданных законов и договорённостей, ими же восстанавливать экономику пострадавших.

Kriege m;ssen nicht in den Territorien der Konflikte beendet werden, sondern in den Territorien der Garanten fuer die Umsetzung zuvor geschaffener Gesetze und Vereinbarungen, und durch sie muessen sie die Wirtschaft der Opfer wiederherstellen.

8. Если дать палестинцам их воду и энергию, они окрепнут вовне, а не извне, так победит и сохранится Израиль.

Wenn man den Palaestinensern Wasser und Energie gibt, werden sie von innen und nicht von aussen staerker, sodass Israel gewinnt und erhalten bleibt.

9. Палестина издавна подобна постсоветскому пространству, скоро станет меньше чем древним государством и так победит Израиль.

Palaestina gleicht seit langem dem postsowjetischen Raum, bald wird es weniger als ein alter Staat sein und so wird Israel gewinnen.