Книга 4. Руский счёт. Один и раз

Олег Глазов
черновик

Из серии “Рассказы детям о Языке”
Книга 4
“Руский счёт”

“Один” и “раз”


Ещё раз, - это была эпоха, когда вещественные связи с невещественными знаниями на них контекстов “Язык” и “Счёт” только-только начали формироваться в Сознпнии, а потому и было-то их немного. Чтоб мы могли говорить о существовании так уже их каких-то других контекстов. В смысле, о существовании у того же Языка других уже языков, - нет, их тогда ещё не было, потому как быть ещё не могло. А были одни только знания, из которых и начинали формироваться разные их совокупности, и которые впоследствии становятся разными так языками, т.е. разными контекстами Языка. И, - самое главное, - были все эти знания общими для всех представителей формы Жизни “человек”, что тогда были вообще уже были.

Основная проблема тогда Языка была в том, что звучания “э” (”e” - англ.) и “н” (”n”) с этим их знанием “один/1” в их структурах значений с одной стороны были очень похожими, но, с другой стороны, очень они уже так отличались. Пока контекстов (в которых эти звучания с этими их знаниями из их структур значений и использовались) было немного, а сами контексты были ещё небольшими (т.е. количество знаний их составляющих было невелико), ситуаций многозвучия и многозначности с этими звучаниями практически не возникало.

Но время шло, количество знаний вообще удерживаемых в Коллективном сознании всё увеличивалось, а это значит, что количество контекстов у звучаний “э” (”e” - англ.) и “н” (”n”) в Языке тоже всё увеличивалось, как увеличивались и сами размеры (по количеству используемых в них знаний) их контекстов. А это в свою очередь значит, что всё чаще у звучаний “э” и “н” в этих их контекстах стали возникать ситуации многозвучия и многозначности. Ситуации, которые в разной степени являются неприемлемыми вообще в Языке. А потому саму эту проблему надо было как-то уже решать.

Будущие англичане решили тогда эту проблему следующим образом, - теперь в конце объединений и звучание “э” (”e”), и звучание “н” (”n”) у них в языке имели значение “один”. Т.е. в них использовались знания из структуры их значений связанные со знанием “один” непосредственно, - “элемент (один)” (это у “э”) и “один/1” (это уже у “н”).
В начале же объединений этим звучаниям соответствовали те значения, что оставались в их структурах значений ещё, а именно, - “множество (один)” (это у “э”/”e”) и “отсутствие” (это у “н”/”n”). Более того, для “э” (”e” - англ.) с этим его значением англичане пошли тогда ещё дальше, и сформировали для него новое звучание у них в языке, а именно “a” (написание здесь английское). Таким образом их “е” (англ.) в начале объединений стал так уже их “а” (англ.).

Ещё раз, - о том, что объединение “ne” (”нэ”) со значением [элемент (один) отсутствие], - какое и следует из его “прочтения”, - тогда безусловно в языке будущих англичан присутствовало, мы знаем из знаний сегодняшнего английского языка. Именно таким оно и было заимствовано в руский уже язык, где его звучание со временем меняется на “н(ь)э” (”не”).

Другое дело, что самим англичанам более удобным было объединение “no” со значением [объединения отсутствие]. Потому как для них оно аналогично было значениям сочетаний “верёвка без (одного) конца” (или, если хотите, наоборот, - “верёвка с одним концом”, что в принципе абсолютно одно и то же), или “путь в никуда”, с которыми они очень часто встречались по жизни. Поэтому достаточно быстро “no” заменяет в языке будущих англичан “ne”, которое поэтому отдельно в английском языке сегодня уже не используется.
 
В этом плане английское объединение “on” безусловно так значило [один], потому как читалось [один в объединение]. А чтобы лучше понимать, что именно одним было в объединение, - элемент или его множество? - его стали писать как “one”. Из чего было ясно, что одним был именно что элемент в объединении, а вовсе лаже не оно само. Впрочем писать тогда умели не все, а потому для будущих англичан гораздо уж более понятным было другое его произношение, а именно “ван”. Из “прочтения” которого следовало значение [один (конец) дороги]. Особенно хорошо это видно из значения устойчивого английского сочетания “go on” со значением [(продолжай) дальше]. Которое дословно “читалось” как [один в объединение с объединением охотника]. Единственным, из всего того, что было тогда у охотника-huntы, и что он всю свою жизнь вынужден был так объединять, это была его дорога. Таким образом этим “один” и был один конец его дороги, точнее её начало, и которую с него он однажды так начал (родился). И которая если потом у него и кончалась, то только теперь уже вместе с ним самим.

У будущих руских были те же проблемы, - без, скажем так, “наглядного” пояснения значения объединения “он” (”one”) не все из них понять его и могли. А потому они использовали для называния значения [один] не само звучание “о” со значением [в объединение], а его объединение с объединением “д(ь)ы”. Значением которого было [то, что вообще есть уже в коллективе “д”], а значением “од(ь) ы”, получается, было [вообще всё то, что вообще есть уже в коллективе “д”]. Таким образом звучание “один” (”од(ь)ын”) называло так один какой-то элемент, что мог вообще уже быть (в коллективе).

Самое главное, что следует из этого нам понимать, так это то, что из-за разных знаний в их коллективных сознаниях, а это значит что из-за разных так структур значений у одних и тех же звучаний, древние человеки значения у этих самых звучаний, - в нашем частном случае мы говорим так о звучание “о” с его значением [объединение], - понимали очень уже так по-своему.

Ещё раз, - как сегодня в букварях для осознания звучаний тех или иных букв используются картинки тех признаков действительности, у которых названия с этих букв и начинаются, так тогда в звучаниях (6азваниях) чисел стали использовать соответствующие “картинки” (т.е. значения, что следовали из “прочтения” самих этих звучаний) таких признаков действительности, у которых количество одного из их уже признаков безусловно равнялось тому признаку сознания Счёта, название (звучание) которого они так (т.е. с помощью “картинки”) называли.

При том, что звучание “один” для значения [один/1] в языке будущих руских возникло, но только его одного было в нём ещё недостаточно. А всё потому, что его значением было [один], а вовсе даже не [олин/1]. В смысле знание “1”, которое соответстврвало знанию кратности действия, в нём не было совершенно. А, значит, для того, чтобы оно уже было в их коллективном сознании (в их языке) его будущим руским обязательно следовало придумать

И тут мы приходим так к объединению “ас” с его значением [принадлежность “а” (признака сознания) быть с]. Это объединение Древнего языка, а потому нечто похожее было тогда и в языке у будущих англичан, - “as”. Другое дело, что в отличии от них за основу их будущего звучания у значения [1] будущие руские взяли тогда даже не само объединение “ас”, а его объединение с “с” со значением [соль], - “аз” = “асс” - {”ас” “с”} - [принадлежность “а” (признака сознания) быть с солью]. Проще говоря, так, - “аз”, - у руских назывался любой признак действительности у которого так или иначе была уже соль.

Безусловно само это объединение “аз”, точнее даже сам факт, что такое (т.е. с таким у него значением) оно было вообще в руском языке, говорит так о многом. Его значение помогает нам понять основы мировоззрения тогдашних будущих руских. Так из его значения следует, что в основу (свой) Жизни вообще, будущие руские закладывали обязательное наличие у них соли. В смысле, с их точки зрения, если соль у них есть, то так будет у них и сама уже Жизнь.

А всё потому, что не являясь по сути продуктом, соль тем не менее была жизненноважной потребностью. Соль необходима была организму, как ежедневная добавка к пище, - без этой добавки можно было если не умереть, то лишиться рассудка. Соль помогала запасать впрок мясные и рыбные продукты, - без них пережить зиму в местах Руского контекста было попросту невозможно. А потому неважно сколько было продуктов у того или иного человека, гораздо важнее сколько было у него соли, чтоб все эти продукты он мог сохранить. Таким образом, во главу угла, или, это если сказать чуть по другому, в первую очередь древние человеки ставили возможность обладания солью, - обладание же всеми остальными возможностями шло уже только за возможностью обладания ею, т.е. солью.

(Кстати, чтобы лучше понимать, чем именно было тогда звучание “з”, предлагаю несколько с ним примеров. Так интересно “читается” значение объединений “казань” и “казан”. А интересны они тем, что знание их значений, предполагает в том числе и знания Действительности. Разница значений, что получаются из их прочтений, в том, что признак действительности “казань” принадлежал, получается, мужикам. А признак действительности “казан” принадлежал вообще уже, получается, всем. Значение же “казан” “читается как [человека “К” принадлежность “а” (признака сознания) быть с солью принадлежность “а” один]. Так вот неопределённость этого самого “один” и требовала соответствующих знаний Действительности, чтобы с ними значение объединения “казан” было так уже однозначным. В случае “казань” значением “казан” было знание места, где жили и продавали соль человеки родом из кам(ь)ы. А в случае “казан” значением “казан” был котёл для приготовления пищи, который использовали эти самые человеки родом из кам(ь)ы.

Всё очень логично так получается, - готовить в котлах тогда могли позволить себе только те человеки, у которых всегда уже была с собой соль, т.е. казы. (Сегодня нам более известно произношение этого звучания чере “х”, - “хазы” (отсюда в том числе “хозяин”). А более же полным его звучанием будет “хазары” - {”хаз” “ары”} - [хаз мужики].) У тех же, у кого соли не было, тем и казаны были так уже не нужны. Значение же объединения “казак” - {”каз” “ак”} “прочитайте” уже самостоятельно.

И ещё, - думаю вам будет интересно, - “прочитайте” значение объединения “назад”, - {”на” “ссад”}, чтоб узнать уже наконец, почему у куда вынуждены были возвращаться назад тогда наши предки, и чем именно уже был наш с вами зад. О котором мы любим много говорить, но при этом не знаем про него вообще ничего. Только вот не путайте уже зад с самой задницей, заодно "прочитайте" и её значение тоже.

И совсем уже так “до кучи”, - “прочитайте” значение слова “низ”. - Пора знать уже родной вам язык, а не одни только правила в нём писания! Ишь, писать им захотелось!)
 
Тогда для значения [1] будущие руские придумали звучание “раз”, значение которого “читалось” как, - “раз” - “расс” - [мужик(и) принадлежность “а” быть с соль]. Проще говоря, получается, так называли они тогда мужика, который имел с собой соль. А из сегодняшнего значения звучания “раз” можно предположить, что так называли тогда именно того мужика, который первый залежь каменной соли в земле обнаружил, чтоб так быть уже с ней. Т.е. быть её полновластным хозяином. А это значит, что древние человеки от права грубой силы перешли уже к праву соответствующих договорённостей в их коллективном сознании. И одной из таких договорённостей была та, что позволяла владеть каменной солью именно тому из них, кто первый обнаружил её залежь. И это, обращаю внимание, что сами они едва умели считать до трёх.

Ещё раз, - с учётом знаний связей “порядок” в их языках значение руского объединение “раз” несколько так напоминает значения английских объединений “сэр” и “сир”. Другое дело, что разница меж ними безусловно уже так была, а потому и использовались они в своих языках уже несколько так по разному. Проще говоря, да, “царь” (”тсарь”) с тех самых пор в русском языке точно есть, а вот кроме как “зараза” от раза в нём так ничего тогда и не появилось.