Звёзды растут в саду

Сиия Тата
Звёзды растут в саду!
Ты не знал?
Красные, очень красивые.
Стебли тонкие…
Замечал?
Вьются, как реки видные.
Появляются и идут.
Пробовал проследить?
За небесными, может, снуют.
Или, небо, как нитью шить.
Ведь, у листьев своя красота.
Видел? – как сотни иголочек…
не поколешься, никогда,-
преимущество мыслям молящим. 
Мол, не тронь, будет мир и тебе.
Звёздам радуйся на Земле!

Звёзды цветут в саду,
и в космосе не истлели…
Не срывай, я и так приду.
Да, оставь и ту, что на небе.
Прилечу на рубином цвет.
Не скажи – сохранить не успею.
Пока звёзды души, как свет,
я их вижу, их дух лелею.

А кто звёзды не создавал,
тот срывает их и бросает, 
даже имени не признав,
предпочтенья терновым знает…
терна каждому вьёт венец –
Неба сыну и дочери Неба,
чтоб Ключи не нашли Завет,
тот, что тайной о Мысли хлеба.   

Посмотри, как растут в саду
звёзды памяти – в цвете лира;
полно веяли в дождь золу 
силой ветра, не миром мира; 
их историй не виден след,
их мелодии новой явью,
будто Он не ходил на Крест…
Воскрешение звёздно славлю.   
Ведь, начало – Иисуса кровь,
и империй, с песками в море,
болью высохло, а росой
с неба пало, но помнит горе. 
Чудо-звёздочки, не гадать – 
без гвоздей, за любовь мирскую,
окрылённые в благо дать,
словно с неба звезду золотую.   

Звёзды цветут в саду,
и в космосе не истлели…
Не срывай, я и так приду.
Да, оставь и ту, что на небе.


К фото:
Кипарисовая лоза – магнит для колибри!
Cypress Vine – The hummingbird magnet!
Cypress Vine – Der Kolibri-Magnet!

https://www.pinterest.de/pin/90986854967381096/
https://www.pinterest.de/pin/12666442693590358/


Перевод на немецкий: "Sterne wachsen im Garten"

© Copyright: Сиия Тата, 2023
Свидетельство о публикации №223110500171
http://proza.ru/2023/11/05/171
•  Sterne wachsen im Garten - литературные переводы, 05.11.2023 05:35