Манекены глава 9 - Маргат

Наши Друзья
Григорий Тер-Азарян

Начало в номере 183

Брог задумался. Было видно, что он не ожидал услышать подобное.
- У меня нет выбора, - наконец тихо проговорил продавец. – За короткое время Галар стал моим другом, и я дал клятву, что, где бы он ни был, постоянно буду рядом с ним.
Было видно, что Вернад не ожидал такого ответа, а Галар крепко пожал руку другу.
- Ты настоящий мужчина, - тихо проговорил бывший манекен.
- Тогда не теряйте времени даром, - вздохнул хозяин пещеры. – Но прежде чем начать поиски, вернитесь к Терси. Может, она ещё чем-то сможет вам помочь. Больше для вас я пока ничего сделать не могу.
После этих слов Брог с Галаром оказались снаружи. Солнце было в зените и нещадно палило. Рядом с друзьями, постоянно поднимая мордочку вверх, крутилась небольшая собачка.
- Поспешим к Терси, - махнул рукой Брог. – Посмотрим, что в этот раз она нам скажет.
- А спускаться вниз значительно быстрее и легче, - повернулся к другу Галар. – Никак не привыкну к мысли, что я – человек.
- Ты прав, так всегда бывает, - усмехнулся Брог. – Однако что-то меня беспокоит, а что именно - не могу понять.
- Странно, что Вернад вместо того, чтобы помочь, опять направил нас к Терси, - бросил на ходу Галар. – Ничего не пойму...
- Скоро будем у гадалки, тогда и узнаем, чем она сможет нам помочь, - ответил Брог.

***
Вскоре друзья дошли до знакомого дома. Галар постучал в дверь, но ему ответила тишина.
- Вот это совсем неожиданно, - тихо проговорил он. – Может, женщины куда-то вышли.
Он осторожно приоткрыл дверь и увидел страшный беспорядок. Казалось, что по комнате пронёсся ураган и расшвырял все вещи.
- Ну и ну... - выглядывая из-за спины друга, проговорил Брог. – Не зря у меня кошки скребли на душе.
Мужчины вошли в комнату и стали её внимательно осматривать.
- Что же здесь могло произойти? – в который раз повторил Галар.
- А что за кусочек бумаги валяется на полу? – нагибаясь, чтобы поднять его, спросил Брог.
- Подожди, не трогай его, - и собачка тут же превратилась в Нигома. Он осторожно поднял обрывок и медленно прочёл: «Маргат».
- Теперь мне все понятно, - стукнул кулаком по столу Брог.
Его лицо побагровело, глаза налились кровью, и было видно, что продавец еле сдерживает свой гнев.
- Получается, что пока мы разговаривали с Вернадом, здесь побывал колдун и унёс женщин. И где они сейчас находятся, не сможет никто сказать.
Интересно, кто же написал записку.
- Я уверен, что Сюзанна – насколько мне известно, Керма писать не умеет, - горестно вздохнул Галар.
- Мою любимую украли, колдун унёс её, - вновь ударил кулаком по столу Брог. – Надо было предугадать, что так и будет, и кому-то из нас следовало остаться тут. Мы оплошали, Галар, очень оплошали.
- Даже если бы кто-то из вас был здесь, ничего бы не изменилось, – словно ворона, прокаркал Нигом. – Маргат – страшный колдун, очень страшный.
- В этом ты прав, - опустив голову, проговорил Брог. – Вернад предупредил нас...
- Что будем делать? – повернулся к другу Галар.
- Послушайте меня, - вновь заговорил Нигом. – Я хорошо знаю, почему Маргат был здесь. Он искал второй амулет, тот, что сейчас висит на твоей шее, Галар. Поэтому и явился сюда. Кроме того, я уверен, что, чем скорее мы покинем это помещение, тем лучше. Колдун, не найдя медальона, непременно вернётся.
- Видимо, ты прав, - потёр свой лоб Галар. – Давайте выйдем на улицу, так будет спокойней.
Брог, не проронив ни слова, вышел из комнаты. Галар с Нигомом, снова превратившимся в собачку, последовали за ним.
- Как нам дальше поступить? – мрачно пробормотал Брог. – Неужели не будет конца этим приключениям. За одни сутки повидать и оживших манекенов, и Бакраса, и Вернада с его габайтами и Нигомом – слишком много для одного человека. Такое бывает только либо в сказках, либо в фантастических романах. А я с детства не любил разгадывать загадки.
- Хочешь ты того или нет, но у тебя два выхода, - тихо проговорил Галар. – Или остаёшься с нами до конца, или идёшь в магазин и стараешься обо всем забыть.
- Забыть Сюзанну? - чуть не подскочил Брог. – Я тебе приведу восточную поговорку: «Коли уж сел на осла, так гони его вперёд».  Понял, о чём я говорю, Галар?
Нам надо разыскать Маргата, - послышался трескучий голос. – И непременно узнать, где он скрывается.
- Это ты, Нигом? – удивился Брог. – Ты владеешь телепатией?
- Конечно, я, - вновь послышался голос. – Мне часто приходится становиться собакой, обо всем узнавать, а потом докладывать Вернаду.

***
Когда мужчины пошли искать глиняного человека, Керма с Сюзанной остались дожидаться мужчин в доме гадалки. После стольких событий обе женщины, устроившись в креслах, дремали, а Терси непрерывно раскладывала карты и что-то шептала. О чём она говорила, невозможно было разобрать.
Тут дверь в комнату распахнулась, и на пороге появился убелённый сединами старец. Одетый в тёмно-серый балахон, гость держал в руках палочку, и можно было подумать, что он слепой.
- Это и есть дом гадалки Терси? - послышался тихий голос старца.
- Да, вы не ошиблись, - поспешила навстречу гостю хозяйка комнаты. – Но что вас привело ко мне?
Сюзанна с Кермой тут же перестали дремать и поднялись со своих мест.
- Садитесь вот сюда, - взяв за руку гостя, пододвинула ему кресло Терси. – Так что вы хотите знать?
- Погадай, долго ли мне быть слепым? – старец осторожно уселся. – Говорят, что лучше тебя в нашем городе нет гадалки. Деньги у меня есть, заплачу за все, - вздохнул гость. – Так погадаешь или нет?
Терси переглянулась с женщинами, пожала плечами, потом взяла колоду таро и приступила к гаданию. И, чем дольше она раскладывала карты, тем более напряжённым становилось выражение её лица.
- Ну, что там выходит? – усмехнулся старец. – Долго мне ещё придётся ждать?
Терси вновь переглянулась к Сюзанной и Кермой и поманила их к себе.
- Что тебя смущает? – шёпотом спросила продавщица. – У тебя на лбу выступил пот.
- Кто ты на самом деле? – неожиданно громко и властно воскликнула Терси. – Ты не просто старец.
- Ты права, - спокойно ответил гость. – Я – Маргат, твой дальний родственник, и вот уже второй день наблюдаю за тобой.
 - Маргат? – почти одновременно вскричали женщины. – Тот самый колдун, от которого пострадал Бакрас?
Старец открыл глаза. Почти чёрного цвета и очень живые, они словно принадлежали молодому парню.
- Бакрас... – расхохотался Маргат. – Хорошо я его заколдовал, очень хорошо. – Однако я пришёл сюда за тем, что принадлежит мне. Верните амулет! Вы слышали, что я говорю?
- Но у нас нет никакого амулета, - твёрдо проговорила Сюзанна. – Не понимаю, о чём идёт речь.
- Дайте мне тот самый медальон, который вам указал дорогу к Бакрасу, стукнул палкой по столу старец. - И знайте, что меня обманывать опасно, очень опасно.
- Но нам нечего тебе дать, - взволнованно проговорила Терси.
- Послушай меня, родственница, - посмотрел хозяйке комнаты в глаза Маргат. – Ты решила помочь людям, а не мне. За это жестоко поплатишься.
 Тут, видя, что старец не смотрит в их сторону, Сюзанна на клочке бумаги написала: «Маргат».
- Так что же ты молчишь? - вновь задал гадалке вопрос колдун. – Или надеешься перехитрить меня? И где те двое мужчин, один из которых манекен? Почему я их не вижу?
- Они вышли по своим делам, а когда вернутся – не сказали, - посмотрела в глаза старцу Керма.
- Ты хорошо умеешь лгать, - усмехнулся Маргат. – Но только знай, что меня нельзя обмануть. Тебе кажется, что если ты – манекен, то удастся избежать наказания? Ошибаешься!.. Так где же медальон?
- Поверь, что его здесь нет, можешь осмотреть все, что пожелаешь, - устало махнула рукой Терси.
- Я знаю, что ты неплохая колдунья, только потому тебе и удалось открыть мой ларец, - хрипло засмеялся Маргат. – Но ты не сильнее меня. За те века, что мною прожиты, я многому успел научиться. Теперь и манекены мне не помеха!
- Тем более ты должен знать, что здесь нет амулета, - подошла к гостю Терси.
Тут сундук сам по себе открылся, и все, что было сложено в нём, словно подхваченное ветром, стало летать по комнате.
- Хорошо, что мне вчера удалось спалить рукопись, - вновь, ударил палкой по столу колдун.
Все вещи, которые вылетали из сундука, падали на пол.
- Теперь верю, что амулета здесь нет! - вскричал старец. – Его взяли мужчины. Но горе им, они погибнут за это.
Тут свет замигал, стало темно, раздался хриплый смех Маргата, а когда вновь стало светло, никого в комнате уже не было.

***
- Посмотри на этого старца, - тихо проговорил Галар. – Впервые вижу человека, который так странно одет.
- Такую одежду носили давным-давно, - раздался у него в голове трескучий голос Нигома. – Уверен, что это Маргат.
- Тот самый колдун? – с недоверием переспросил Брог. – Может, ты ошибаешься?
- Это правда, - кивнул Галар. – я чувствую по медальону. – Он как бы тянет меня подойти к старцу.
- Дай его мне, или случится беда, - в голове манекена раздался тихий голос. - Не медли, скорее.
Галар снял медальон, собачка подхватила его, стала уменьшаться и юркнула в находящуюся рядом водосточную трубу.
Меж тем старец остановился и стал поводить головой. Он как бы прислушивался к звукам, затем резко повернул, перешёл улицу и направился к мужчинам.
- Помогите слепому, - подойдя к Галару, проговорил Маргат. – Мне так хочется есть.
Затем, подойдя вплотную, тихо прошептал: «Отдай мой медальон. Все равно вам не спасти Бакраса».
- Не пойму, о чём ты говоришь? – пожал плечами Галар. – Нет у меня никакого медальона. Вот возьми деньги. Ты же говорил, что голоден.
- Я не мог ошибиться, - зло проговорил старец. – Амулет только что был здесь.
- Послушай меня, - вмешался в разговор Брог. – Я и мой друг сейчас обсуждали одну важную сделку. А ты нам мешаешь. Вон, тебе дают деньги, возьми, сколько хочешь, и больше не мешай нам.
На какой-то миг Маргат открыл глаза, и недобрый огонь пробежал в них.
 - Мне ничего, кроме амулета, не надо, - зло произнёс он. – Подумайте о Терси, Керме и Сюзанне.
- Ты о ком говоришь? – пожал плечами Брог. – Впервые слышу эти имена. Иди и не мешай нам.
- Скоро сами придёте ко мне, - устрашающе проговорил Маргат. – И принесёте амулет. Скоро, очень скоро. Да, я теперь чувствую, что здесь нет медальона, но знаю и то, что не мог ошибиться.
- Пошли, Галар, - потянул за руку друга Брог. – Здесь неподалёку на углу есть неплохое кафе. Там всегда мало народу. Посидим и спокойно обсудим нашу сделку.
- Идите-идите, - помахал палкой старец. – Но всё равно, рано или поздно, вы придёте ко мне, чтобы спасти женщин. Они такие забавные, эти морские свинки. Постоянно суетятся. Может, я их сдам в магазин, чтобы поскорее от них избавиться.
- То медальон, то морские свинки... Ничего не пойму, - резко проговорил Галар. – Пошли отсюда, Брог. Кажется, этот старец не даст нам спокойно обсудить наши дела.

Продолжение следует

Иллюстрация - https://ru.pngtree.com/so/