Лингвистические пасторали

Владимир Мочалов
Великоруская культурология

Часть 16

Лингвистические пасторали.

О реформах Культурообразующего Русского Языка. О Целях  реформаторов и Сущности реформирования. Лингвистика, педалогия и педагогика, как матричные маркеры Нашей с Вами Великоруской расовой социальной Типологии

У меня немало много работ касающихся вопросов лингвистики Русского Языка. Казалось бы, эта тема у меня уже разработана достаточно полно и фактически изчерпана. Но вот на сайте РНЛ опубликовали одну за другой две работы на тему разрушительной контркультурной роли реформы Русского Языка 1918 года:

-Вадим Викторович Рыбин: - Язык особо уязвим из-за катастрофической недооценки его (всеобъемлющего типологического, культурологического, социального, как и многого иного В.М.) значения. 105 лет свердловской реформе русского письма
-Геннадий Лукиных: -  Об историческом русском правописании

Обе они доступны на сайте, где все желающие могут познакомиться с ними. Познакомившись с их содержанием, я увидел, что дикая либеральная русофобия официальных СМИ, в виде бешеной контркультурной атаки на Основы морфологии и семантики Русского Языка той реформы, возбудила общественный интерес к его изходной, природной лингвистике, в ее расовом значении самой Великоруской Культурологии. Так что Мы с Вами на базе обозначенных публикаций и обсудим условно «горящие» культурологические проблемы лингвистики Русского Языка, этого природного Божественного расового Великоруского социального Дара имперскому Русскому Народу. 

И так в России 10.X.1918 была проведена очередная, в духе оккупации страны идеологией политической иудаистики красная реформа русского правописания. Этот был заключительный формальный этап лингвистической агрессии либеральной русофобской КОНТРКУЛЬТУРЫ против основ Русского Языка, взявшей свой очередной активистский старт со второй половины XIX века. Эта русофобская агрессия была не первой и не последней, а только частью, очередным этапом общего гибельного переформатирования расового Бытия Русского Народа. Там кардинальная реформа Русского Языка была самой важной ее частью. Ведь вот и сегодня с 1991 года уже десятилетия идет новый виток все той же ползучей реформы Русского Языка, как атаки на его семантические Основы.

Статья Рыбина ценна тем, там впервые на моей памяти показана подробно Суть красной лингвистической реформы 10.X.1918 года. Ниже Рыбин раскрывает ее Сущность: -

 «Враг на наших глазах громит русский язык, убивает русские слова, отбирает у языка целые области – как например, компьютерную терминологию»

Великий Раскол XVII века в Русском Мiре, как первая лингвистическая катастрофа расового Бытия Русского Народа естественно привела к реформе Русского Языка в духе ujcgjlcndf pfgflybxtcrjq политической иудаистики Императора Петра Первого.  Она исторически ознаменовала собой первый этап практического внедрения иновидовой животно либеральной, человеконенавистнической КОНТРКУЛЬТУРЫ насильственно внедряемой в Великоруском Культурологическом Мiре. Основы Бытия Русского Народа в нравственных нестяжательных рамках Великоруского Домостроя подменяли иудохристианской теократической интернационалистикой, в виде иудохристианского Духа Монархии Династии Романовых. Петром Первым было осуществлено не только и не столько первое кардинальное реформирование Русского Языка, но и была проведена кардинальная русофобская реформа самой структуры псевдогосударственной власти в виде интернационального, антирасового, антикультурного господства чиновничьей бюрократии. Расовому Великорускому Бытию в той интернационалистической России был положен конец. Все та же бюрократическая псевдогосударственная антирасовая системность власти от Петра Первого, в разных ее политических вариациях, сохранилась в России и по сей день.

От эпохи Династии Романовых реальный интернационалистский, антирасовый, русофобский характер псевдогосударственной номинальной власти в России приобретает в Русском Мiре пока скрытый русофобский характер. Власть нового бюрократического типа отражает в своей внутренней и внешней политике свою конечную колониальную Сущность ее глобальной политической иудаистики. Со второй половины XIX века она начинает легализоваться в России. Интернационалистская либералистика поэтапно организует очередную волну внедрения в государственное Бытие Русского МIра новых элементов иноязычной КОНТРКУЛЬТУРЫ. В очередной раз реформированию подвергается не только грамматика и семантика культурообразующего русского языка, но и все иные сферы Бытия Русского Народа.

 Так одновременно с разработкой маргинальной реформы Русского Языка, в России с 1896 по 1914 год были проведены 16 авторитетных заседаний по решению вопроса электрификации страны. Там участие принимали все ведущие специалисты энергетики. Группа Красина, Кржижановского и К выдвигала что то вроде будущего проекта ГОЭЛРО, как строительства каскадов гидроэлектростанций на Волге и иных равнинных реках России. Эти маргинальные прожекты всегда вызывали общее отторжение у всех  иных специалистов России, но в революционной России, «ссср», эта разрушительная дьявольщина получила реализацию в виде «великого ленинского плана ГОЭЛРО».

В том же плане и в то же время в России либеральным лобби велась разработка маргинальной лингвистической реформы Русского Языка. Наглядно была видна Суть ее русофобской контркультурной направленности. Она также вызывала критику и резкое отторжение у специалистов филологов и русской дореволюционной общественности. Идея лингвистической реформы сразу же была реализована узурпировавшими власть в России большевиками, но туда был добавлен главный дьявольский мистический революционный пункт «бес». До революции внести таковой пункт в проект лингвистической реформы было невозможно, но об этом ниже.   

Рыбин: -

«Достоинством языка считается его неизменность во времени и в пространстве. Вот мнение Ломоносова: «По времени ж рассуждая, видим, что российский язык от владения Владимирова до нынешнего веку, больше семисот лет, не столько отменился, чтобы старого разуметь не можно было…»

Рыбин справедливо замечает: -

«…если в русском языке отменить женский род и падежи, то русским языком он быть перестанет. А страна, говорящая на нерусском языке, Россией (в культурологическом смысле ее расовой социальной Формы, даже при наличии в ней преобладающего большинства Русского Народа В.М.) уже не будет.

Язык особо уязвим из-за катастрофического инорасового либеристического диктата, как недооценки его значения. Если враг захватывает русские земли и убивает русских людей, то народ готов взяться за оружие и защитить Родину. Но если враг на наших глазах громит русский язык, убивает русские слова, отбирает у языка целые области – как например, компьютерную терминологию – то сегодня народ преспокойно взирает на это, как будто у него ничего не отбирают и с ним ничего страшного не происходит.

Языковая политика в части корпуса языка (ЯПК) – это целенаправленное воздействие на язык, на его нормы и словарный состав. С 1991 года новыми либеральными реформаторами России эта ЯПК возобновлена в этих же, намеченных в том же 1918 году направлениях: смелое разрушение норм языка, вымывание женского рода и склоняемости существительных и прилагательных, замена русских слов иноязычными. И перевод русского письма на латиницу, сто лет назад не состоявшийся, вновь начал просачиваться.

Часть «Новых правил…» послужила прикрытием сути реформы, поскольку действительно упростила русское письмо.

 (здесь Рыбин, к великому сожалению, не понимает значения государственного разделения русского языка на стили; в бытовом смысле какие то упрощения возможны, в остальном в официальном государственном и литературном стилях они категорически неприемлемы; он сам же ниже приводит пример лингвистической защиты французского языка властями Франции, не охватывая при этом всех аспектов судьбоносной социальной защиты типологических культурообразующих языков, иначе эти страны ждет не только современный финансово-экономический колониализм, но и их ждет полная сугубо рабовладельческая внутренняя интернационалистическая колонизация Нашего с Вами векового «россиянского» типа В.М.).

Именно эта часть реформы (и не только она В.М.) была разработана ещё до революции. Это позволило большевикам объявить, что якобы вся реформа задумана ещё при старой власти, а большевиками (в процессе внедрения в Русском Мiре интернационалистической, русофобской, «советской» контркультуры она была В.М.) только претворена в жизнь. И именно поэтому пункты об отмене лишних букв поставлены первыми.

«Бомба» заложена в середине правил – пресловутый пункт 5, ради которого «Новые правила…» и введены именно при разжигании Красного террора. БЕС (был внесен в Бытие Русского Народа В.М.) – в русское письмо: -

Писать приставки из, воз, вз, раз, роз, низ, без, чрез, через — перед гласными и звонкими согласными с 3, но заменять 3 буквой С перед глухими согласными, в том числе и перед С.

Замена З на С не упростила, а усложнила русское правописание, став изключением из общего правила написания слов согласно их смыслу и вопреки их звучанию… Таким образом, никакого орфографического смысла пункт 5 «Новых правил» не имеет.

Раз реформа коснулась только одной буквы, только в приставках и только в русском и белорусском языках – значит, правописание тут «притянуто за уши» для сокрытия истинной цели изменения написания приставок – создать приставку БЕС.

«БЕС» является корнем слова и вызывает в сознании образ беса, который сочетается во многих словах с положительными образами: «бес славный», «бес сердечный», «бес сильный» и т.д., что не может быть изтолковано иначе, чем прославление беса.

Создание приставки БЕС - в октябре 1918 года вполне соответствовало (мистическим, идеологическим) целям (Мировых Глобалистов, Ростовщиков в области утверждения в среде народов Основ каббалистики и в тиражировании диктата политической иудаистики; они и были внедрены в России их красными служками Коминтерна, как основополагающие; а мистика нуменорологии пункта 5 лингвистической реформы, соответствовала пункту 5 в советском паспорте, обозначающем бесовскую печать «национальность», это мистика символической пятой верхней вершины усеченной красной звезды, символики для гоев, в отличие от «истинной» реалии символики двух противопоставленных треугольников для правоверных политических иудаистов; как только политические маски социализма-коммунизма реальными хозяевами «ссср» оказались сброшены так пункт 5 в паспорте был отменен В.М.).

Так строилась политика большевиков по разжиганию террора, возбуждению (человеконенавистнической иудаистской и иудохристианской В.М.) жестокости, подавлению жалости (интернационалистической политикой революционных душегубов, тотального, террористического изничтожения ею великоруской нравственности, как духовного алкания народного великоруского природного чувства Со-Вести с Творцом, как соблюдения природных Традиций Бытия Русского Народа В.М.). Поэтому пятый пункт можно признать сутью реформы русского языка от 10.10.1918.

Далее в реформе следуют пункты «Новых правил…», положившие начало вымыванию женского рода из русского языка.

Большевики вымывали женский род из языка с целью «посадить женщину за трактор», оторвав её от воспитания детей – ведь ничему хорошему для новой власти матери своих детей научить не могли.

Названия профессий, титулов, званий, до революции всегда имели в русском языке формы как мужского, так и женского рода: - царь – царица, князь – княгиня, купец – купчиха, повар – повариха и т.д. Но после революции начинается: «мама – повар, что ж такого?» При царях были акушеры и акушерки, но «милиционерок» при советской власти уже не стало. Были «гимназистки румяные», но теперь нет ни «логисток» ни «программисток».

Женский род в языке важен. Французские политики уже несколько десятилетий ведут борьбу за женский род в своём языке, два премьер-министра Франции издавали свои постановления о формах женского рода названий профессий, титулов и званий. Специально для этого была создана отдельная, 19-я комиссия по французской терминологии. В России же за последние 20 лет формы женского рода названий профессий из употребления практически выведены.
 
Отрадно, что «женские» пункты «Новых правил…» не действуют на стихи:

«… И завидуют ОНЕ
Государевой жене»,

и

«Только вёрсты полосаты
Попадаются ОДНЕ».

Поэтому всё чаще раздаются призывы к изданию русских классиков в оригинальном правописании.

Языковая политика государства с одной стороны отражает господствующую в нём идеологию, но при этом является, наоборот, инструментом для воплощения этой идеологии в практическую внутреннюю политику.

Скорее всего, свердловская реформа русского правописания будет отменена частично. В какой мере и когда это случится, будет зависеть от направления политики России, от того, будет наша страна стремиться к самобытности и к независимости, или (она так и будет «демократически» двигаться В.М.) к дальнейшей (русофобской, «многонациональной» В.М.) «интеграции в мировое сообщество» и к отрыву от русских корней.

Это потребует пересмотра «Новых правил», и, видимо, отмены пресловутого 5-го пункта. Уже издаются, пусть и не часто, классики в дореформенной орфографии. И всё большее число русских людей пишут «без БЕС-ов», не меняя З на С в приставках.

«На Бога надейся, а сам не плошай». В ожидании законодательных нововведений, или старовведений, каждый из нас может уже сейчас вложить свою лепту в развитие нашего родного русского языка, в меру своих способностей, возможностей, и своего понимания пользы и вреда для русской словесности.

Вадим Викторович Рыбин, публицист, капитан 2 ранга запаса

А вот Лукиных: -

«В наше время вопрос о возрождении русского исторического правописания как нельзя своевременен. Идёт всеобъемлющая англо-американизация нашего литературного языка. В некоторых учебных заведениях России даже введён предмет «современный русский язык», где якобы преподают нововведения, а на самом деле внедряют англо-американские заимствования в наш литературный язык. Эти заимствования сегодня господствуют во многих областях: предпринимательстве (в том числе в т.н. «шоу-бизнесе»), компьютерных технологиях и, конечно, в Интернете.

На мой взгляд, именно Интернет является базой откровенной войны Мiрового Зла против всего русского и прежде всего против русского литературного языка. Я считаю, что было бы весьма уместным возрождение исторического правописания до свердловской «реформы» 1918 года. Закономерным было бы переиздать русскую классическую литературу в оригинальном правописании для того, чтобы в первую очередь молодое поколение имело представление о том, что представлял собою (классический, литературный В.М.) язык Пушкина, Гоголя, Достоевского, Толстого и других русских писателей XIX столетия.
В Белоруссии два государственных языка – белорусский и русский.
Русский литературный язык в наше время также мог бы иметь два варианта правописания – современный, очищенный от неоправданных иноземных заимствований и исторический до «реформы» 1918 г. Это бы лишь усилило позиции нашего языка в период противостояния русской и германской цивилизаций. Напомню тем, кто не знает, что англосаксы наряду с немцами, голландцами и скандинавами являются частью обширного германского племени. Современные СМИ призывно «трубят» о якобы англосаксонском всемiрном засилье, не подозревая, что говорить нужно о многовековой германской идее «drang nach osten».

(эта идея «drang nach osten» возникла на базе гибели Рима, как деформации германского имперского расового сознания, где она не видит геополотическую пагубу выхода за расовые границы своего имперского духа; подобные гибельные геолилитические Основы завершения строительства «государства нового типа» заложил в имперскую культурологию уже не Руси, России, Император Петр Первый «прорубая окно в Европу»; вот и Империя Бисмарка 1870 года, в ней все те же Основа интернационалистики и опора на «многонациональные германские народности, как единый народ», где государствообразующий прусский народ был низведен в государственном смысле до ничтожной роли; Империя Бисмарка многовековая интернационалистская социальная копия создания социальных миражей политической нации - «невиданной ранее общности советский народ», как и ее мертворожденного ремейка «многонационального российского народа»; она в итоге и привела Германию к националистическому фашизму; забвение и политическая дискредитация политической иудаистикой великрруского и прусского культурообразующего духа государствообразующих народов, будь то ее религиозное, либо социальное ее обоснование интернационалистическими «учениями», однозначно гибельны для любых народов и их социологических расовых систем, как и для всех народов ее идеологических респондентов; политическая иудаизация власти России, «ссср», Германии Бисмарка и того же фашизма показывают это наглядно  В.М.)

Геннадий Игоревич Лукиных, композитор, пианист, публицист, славист, член Российского авторского общества, член МОО «Объединение русинов» (Москва)

В России революционный сатанизм дьявольской мистики библейского «слова», его словоизвержение было сразу пущено в обиход. Наглядна дьявольщина мистического красного понятия, как социального обращения «товарищ». Ни тогда, ни сегодня атеистическая Богоборческая Суть дьявольщины слова «товарищ» практически не замечается общественным мнением. Им было подменено слово «господин» семантически обозначающее Человека, как Божественное создание Творца. В Русском Языке Человека не каждого, не в «общечеловеческом» смысле, а Человека Великоруского расового Мироощущения Со-Вести с Ним, Человека культурологического, социально созидательного.

Отвращение вызывает плебейская дегенеративная красная критика сакрального великоруского смысла слова «господин», от  советских красноимперцев. Те дикарски вещают: - «у нас господ нет, есть товарищи, раз есть господин, значит под ним есть раб»

Противостояние чужеродных друг другу человекообразных особей, Человека социально Созидательного и иновидового человекообразного животного заложено самой природой и мирозданием. Здесь обязательно присутствует интуитивное природное качество классических органов чувств. А выживаемость Семьи, Рода, Племени и Народа зависит от великоруского «коллективного безсознательного», как интуитивного различения, кто в этой человекообразной среде свой, а кто чужой. Вот и сегодня мы видим, что это  чувство сработало на подсознательном уровне и привело Русский Мiръ в действие. Сработали в ходе СВО инстинкты противостояния Человека социально Созидательного, Имперского «мировой» паразитической животной агрессии. Здесь Суть сегодняшних событий в том, что Русскому Мiру противостоит весь коллективный стяжательный Запад, все остальное есть политическое привходящее марево.

Понятие «товарищ», в мистическом идеологическом смысле политической иудаистики, Суть «общечеловек» в атеистической богоборческой трактовке. Оно было введено революционными бесами в интернационалистическом, милитаристском «ссср» сначала в армии, откуда перекочевало в повседневный обиход.

Дегенеративная поэтика картавых вырожденцев отражает это в «стихах». К примеру: - «без глотка товарищ кашу не заваришь». Это поэтическое отражение мировоззрения достойного помета семени ветхозаветных человекообразных животных Сима и Хама. А уж дегенеративная «общечеловеческая» мистика присутствует здесь явно.

Статьи Рыбина и Лукиных нужные, но они катастрофически не полные в культурологическом великоруском смысле. Лингвистику Русского Языка нельзя разсматривать вне ее связи с системностью великоруской расовой педагогики и педологии. В Культурологическом смысле это все единое целое.

Мрак «советского образования лучшего в мире» пропагандируемый красным чиновником-бюрократом «спициным» непереносим нам, прошедшим круги ада советского «всеобщего» образованчества и школьного и высшего. В школе Мы ненавидели уроки зубрежки правил русского языка, как и на уроках «русской литературы» безконечные, безсмысленные потуги «раскрытия образов» героев красно-советской литературы. Скучали на унылых уроках математики, ботаники, зоологии и экономической географии. Потешались заучивая политические вирши «регистанов и гимнюков михалковых»: - «Союз нерушимый попал под машину…» и т. д.

Система высшего образования была политизирована насквозь и еще более политически отвратительна. ВУЗ это семь семестров полных и два, конец четвертого курса и начало пятого усеченные, в сумме фактически еще один семестр. Из них Мы студенты по специальности инженер-теплоэнергетик изучали: - шесть семестров «высшую математику», два последних спецкурсы математической статистики и теории вероятности; четыре семестра машиностроительное черчение, иняз; и день в неделю, второй, третий и четвертый курсы, военную специализацию артиллериста; по два семестра: - историю кпсс, философию, политэкономию, научный коммунизм, теоретическую механику, сопромат, ТММ, детали машин; плюс курс марксистско-ленинской этики, экономики энергетики и т. д. Около подобного процесса «высшего образования» в сумме кормились огромные тучи красных «образованческих» бездельников. Там свои, начиная с «кандидатов в доктора» и иные прихлебатели «науки», «искусства» и различные парт и советские деятели все привольно паразитировали по той жизни на высокой зарплате и огромных социальных благах «холява плиз». Все те паразиты непроизводительной сферы, по Сути политических служек советского режима, а их миллионы и миллионы, конечно же, всегда рыдали, рыдают и продолжают рыдать вместе с семействами и своими наследниками по «счастливому советскому прошлому». Убиваются по жизни «почти как при коммунизме» в «ссср». Плачут по брежневскому «застою», где их паразитированию было невиданное раздолье, а многие еще живут на том материальном и идеологическом багаже.

За всю мою долголетнюю инженерную работу в самых разных сферах производства ни один из учебных предметов ВУЗа мне не пригодился, да и спецпредметы ровным счетом ничего не дали. Все дал далее сам рабочий и жизненный практический опыт.

Систему нашей педагогики надо менять кардинально!

Русская педагогика до второй половины XIX века и далее ее лучшие образцы должна стать педагогическо-педалогической базой системы образования. Школа для детей, раздельного мальчиков и девочек обучения, должна в свою очередь разделиться на три независимые ступени: - начальную, среднюю и гимназию. Для каждой надо отдельно готовить преподавателей. Все что возможно в начальном и среднем обучение надо поощрительно переводить на домашнее репетиторское образование.

Контрреформирование Русского Языка надо начинать с немедленной отмены «бесов» и поэтапно вводить природную грамматику и лексику Русского Языка, начиная с начальной школы, затем переходя к ней в средней и т. д.

Систему высшего гуманитарного и инженерного студенческого образования также надо менять кардинально. На курсы необходимые в инженерной и гуманитарной специализации, кою педологически уже определил деятельный опыт нуждающегося в специализированном обучении, должна быть свободная востребованная запись на прослушивание нужных курсов необходимых дополнительных знаний. Конечно, разные нюансы конкретных областей деятельности мне здесь не перечислить, их определит сам практический опыт.

Вот такой получился сегодня у Нас с Вами разговор на тему великоруской лингвистики.