Письма Учителю. The Last Station

Евгений Садков
 "                Однако, Лев Николаевич, прикольное совпадение.

 Вчера читаю очередное Ваше письмо Ергольской. Вечером брожу по телеканалам. Глаз цепляет знакомый образ. Останавливаюсь. Точно, Вы.

 Одно время мы с Богиней так подсели на Федоре Михайловиче. Нет, читали раньше. Но посмотрев экранизацию его "Идиота" с Чуриковой и Мироновым, между прочим, земляком, ещё раз перечитали.

 Конечно, разные уровни восприятия. Но как бы сказал один из вашего времени, кино-важнейшее из искусств. Или типа этого.  А наши поколения оказались на границах этого искусства. Ваше только подсело на кино-манию, наше-забивает.

 И ещё одно совпадение. В "Последнем воскресении" (русская версия названия) показан завершающий период Вашей жизни. Отправление письма Татьяне Александровне совпадает с последними днями Николая, Вашего старшего брата. Горячо любимого Вами, рассказавшему младшим легенду о зеленой палочке.

 Невольно подумал о существительном названия. С английской версией проще, Астапово, как последняя станция в Вашей жизни.

 А тут как бы параллель с Христом. Примечательна историческая сшивка. Вы реально отдали Богу душу в воскресенье. А ровно через век на большие экраны выходит фильм.

 Не буду анализировать художественную ценность картины. У нас здесь есть великие кинокритики. Но Чертков, переписку с которым упоминал ранее, прямо  злодей. А для Вашей супруги-воплощение зла. Да и Ваш последний секс с Софьей Андреевной реальный треш. Тем более, на фоне постельных сцен Булгакова с Машей.

 Или это развенчание, как я предполагаю, иконы, созданной Вашим же пером. В эпистолярном жанре, по крайней мере-с Ергольской, Вы в данном письме, как мне видится, весьма эгоистичны.

 Конец августа 1860 года. Вы во Франции. Как пишите "...Гиер,у г-жи Сенекье", вдвоем во старшим братом. Маше, как я понял, сестре, сняли деревенский дом, поближе к морю.

 Пребывание в Содене не принесло улучшения здоровью Николаю. Здесь же, на Лазурном берегу есть надежда на улучшение. Об этом говорит и княгиня Голицына, долгое время проживающая в Йере (так сейчас пишется упомянутый Вами топоним).

 Но не всегда. На руках княгини здесь умер Ваш дальний родственник Дмитрий Януарьевич Толстой, родной брат "Американца".

 В письме Ваш брат ещё жив. Но к адресату весточка попадает вместе с уходом Николая. И это было не воскресенье, как у Вас.  Но сближает отдаленность последней минуты от родового гнезда.

 Как альтернатива конца рассказа Брэдбери "Время уходить". У вас увы. Николай так и остался холостым. Софья же была в последнюю минуту в изголовье, но Вы уже не чувствовали её любви.


                Ваш ученик ЕС.

 A propos! Сыгравшая в упомянутом фильме Вашу супругу актриса потомок родовитого российского семейства. Вы упоминали его в своем главном произведении, одно слово в названии которого сейчас лучше не произносить.

 Возможно, по этой же причине фильм о пацифисте не окупился. Не Ваше сейчас оно, наше время"