Конфликтология. Я рекламаторщик. Часть 4

Павел Лобатовкин
Я — рекламаторщик. Часть 4.
Предыдущая часть: http://proza.ru/2023/10/20/348


4. "Здесь играем, здесь не играем, здесь селёдку заворачивали".

По моему мнению, именно эта фраза из известной юморески лучше всего описывает отношение обычного россиянина ко всевозможным писаным и неписаным правилам, условиям, договорённостям и прочим обязательствам.

Например, отношения потребителя и производителя регламентируются целым рядом писаных официальных документов — законами, договорами с приложениями, инструкциями всякими. Но кроме этого есть ещё и неписаные обычаи делового этикета, партнёрские обязательства, общепринятые нормы поведения, допустимые и недопустимые с моральной точки зрения поступки и прочее, и прочее. В результате этого то и дело можно услышать примерно следующее:

— Вот, смотрите, по договору вы должны были сделать то-то и то-то, а вы не сделали. Почему?

— А вы сюда взгляните, пожалуйста. Подписанный вами договор, пункт такой-то. То-то и то-то, о которых вы говорите, делаются только при выполнении условия такого-то, а в вашем случае это условие на сегодняшний день не выполнено.

— Да что ж вы мне бумажку-то в нос тычете?! Давайте по совести — ведь никак я не мог это условие выполнить!..

Т.е., пока выгодно — ссылаемся на документы, становится невыгодно — вспоминаем про совесть, мораль, справедливость, благородство и прочую "селёдку".

Забавно, но нередко получается, что и отдельно по писаным нормам, и отдельно по неписаным одна из сторон права, а другая — нет. Но если умело надёргать отдельные пункты из писаных документов и отдельные правила из неписаных, то вроде как уже другая сторона преимущество заслуживает...

Словом, очень даже есть смысл обращать пристальное внимание на то, чем именно обосновывает свою позицию та или иная сторона. И попытки смешения писаного с неписаным по возможности пресекать. Не нужна такая мешанина при аргументации. Другое дело — при принятии решения...
Но об этом в другой раз.


(продолжение когда-нибудь последует)