Книга 3. Руский язык. Глава 2. Часть 6

Олег Глазов
черновик, - полно опечаток, - авторедактор сука! - поэтому будьте осторожны!

Из серии “Рассказы детям о Языке”
Книга 3
“Руский язык”
Глава 2
“Руский процесс (жизнедеятельности)”

Часть 6
Звучание “хор” и его значение


Когда в предыдущей Части 5 я сказал, что значением звучания “h” в Языке было [огонь], то сделал я это достаточно так уже лихо. Потому как знание “огонь” было не единственным знанием в структуре значений звучания “h”, как и само звучание “h” было не у всех (представителей формы Жизни “человек”) тогда в языках. Само же это моё утверждение является истинным (т.е. имеет логическое значение [ИСТИНА]) в пределах только того контекста, в котором я его и и пользую. А использую я его, напоминаю, исключительно в контексте языка huntы. Расширение же контекста языка huntы для звучания “h” до контекста всего уже Языка вполне так возможно, потому как говорит нам о том, что звучание “h”, если и было когда в Языке, то было оно в нём всегда исключительно только внутри контекста языка huntы. И некоторых других языков, что на его основе потом сформировались, - одним из таких языков был в том числе и английский.

Ещё раз, - развитие Действительности, т.е. формирование в ней циклических процессов, это сам по себе процесс нелинейный. А потому и его отражение, - формирование Языка, - это тоже процесс нелинейный. А это значит, что если посредством такого линейного инструмента, каким и является книга, отобразить его всё же возможно, то только с использованием специальных уже приёмов. Сами эти приёмы, это тоже знания, но уже не Языка, а, скажем так, знания устройства вещественной структуры связей нашего Сознания, т.е. логические знания. Проще говоря, чтобы с их использованием сформулировать уже новые знания, надо представлять уже как мы думаем. Т.е. как работает наш (нашего Сознания) линейный процесс Осознания.

Таким образом камбэка (от англ. “come back”), как основного приёма по осознанию нелинейного знания (каким и является в том числе и Язык) за счёт линейного знания (в нашем случае им является линейный Мыслительный инструмент “Осознание”) нам с вами никак уже не избежать. А потому мы будем вынуждены время от времени (в смысле, - при накоплении соответствующего количества знаний, - так как в этом случае признак “время” отражается уже как признак “количество”) возвращаться в этой Книге уже так обратно. (Значение английского сочетания “come back”, которое мы здесь так и используем, “читается” как [приходить обратно].)

В этой Части мы проделаем камбэк на примере некоторых объединений Языка, которые использовались в будущем Руском контексте, имели почти одинаковые значения, но при этом у них уже были разные звучания. Почему, собственно, так в будущем Руском контексте тогда формировались разные уже языки. Ну, что? Все уже вместе со мной так “помолились”? Давайте же тогда начинать! Вперёд! За работу! В смысле, - За знаниями!
 
Когда будущие huntы однажды прилипли к северным оленям (значением звучания “ханты” в языке ханты является [прилипание]), то они были практически такими же ещё (коллективными) животными, какими были и сами северные олени. Единственное, что отличало этих разных (тогда уже коллективных) животных, так это знание “удержание огня”, которое уже было тогда в коллективе у представителей формы Жизни “человек” (а ими были так будущие huntы), и которого не было и быть не могло в коллективе у северных оленей.

Другое дело, что став тогда по сути одним и тем же единым коллективом с северными оленями, у будущих huntы так возникает необходимость в заимствования у северных оленей знаний их языка. Это чтобы лучше уже так (т.е. в составе единого коллектива, с общими у них знаниями) им можно было взаимодействовать с северными оленями...

Напоминаю, всё это происходило тогда, когда детализация “(СВ)” в языке будущих huntы уже состоялась. А потому у них в языке уже существовали звуки “s” (”с”) и “w” (”в”) с соответствующими у них значениями [соль] и [вода]. Как состоялась и детализация “(МН)” на звуки “n” (”н”) и “m” (”м”) с соответствующими у них значениями [”1”] и [принадлежащий мне, это (т.е. то самое объединении, где звучание “m” (”м”) и участвует) говорящему]. Как происходила уже детализация в том числе и “(ДТ)”.

(Напоминаю, отличие процесса детализации “(ДТ)” от процессов детализации всех прочих естественных звучаний с их значениями в том, что происходил он не в рамках одного какого-то контекста Языка (одного какого-то языка, - в нашем случае мы говорим так о языке будущих huntы). А происходил он в рамках самого Языка. Выглядело это следующим образом, - в контексте языка будущих huntы у “(ДТ)” возникает звучание “t” (”т”). В то время как в языке кам(ь)ы у него возникает уже звучание “д” (”d”). При этом области значений знаний в структурах значений у этих звучаний “t” и “д” отчасти (причём достаточно так большой ещё части) тогда совпадали. А это и было ни что иное, как детализация “(ДТ)” в Языке.)

Ещё раз, - звучание “(МН)” было собственным звучанием детёнышей представителей формы Жизни “человек”. А потому уже тогда (т.е. в Животном ещё языке) в структуре его значений присутствовало знание признака (т.е. значение) “детёныш”. С ним было сопряжено знание, что мать у детёныша может быть только одна. Похоже, что именно так при детализации “(МН)” на “n” (”н”) и “m” (”м”) в структуре значений “n” (”н”) тогда появляется знание Сознания “один” со значением (т.е. со знанием признака сознания) [1]
.
Ещё до этого в Языке начала происходить детализация Гласного звука, значение которого воспринималось тогда как сигнал присутствия. Таким образом в структуре значений звучания “а”, которое выделилось из звучания Гласного звука в процессе его детализации, в зависимости от контекста в котором оно осознавалось, уже присутствовало знание признака “место”. (”В зависимости от контекста” потому, что одним из знаний в структуре значений сигнала присутствия было ещё и знание того признака, который этот самый сигнал присутствия и издавал.)

Поэтому уже после детализации “(СВ)”, в языке будущих huntы возникает глас (объединение) “ва”, значение которого в соответствии с их знанием связи “порядок” “читалось” как [место “w”]. Где из структуры значений звучания “w” со значением [вода] использовалось знание “река/дорога”.

Как подтверждение этому существование до сих пор в английском теперь уже языке звучания “way” (”вэй”) со значением [дорога]. Где значением звучания Животного языка “й” было [всё у всего], значением “э” было [любой], а значением же гласа (объединения) “эй”, с учётом знания связи “порядок” huntыйского тогда ещё языка, получалось [всё у всего любое]. Непосредственно же в объединении “way” (“вэй”) из структуры значений “w” (”в”) использовалось именно знание “дорога”. А потому его значение “читалось” с учётом знания связи “порядок” huntыйского языка уже как [всё у всего любое дорога]. Что говорит нам о том, что уже тогда в качестве дорог huntы использовали не одни только реки.

Ещё раз, - единственными дорогами, которые могли быть тогда у древних человеков, это были реки. Потому в структуре значений звучания “w” в языке будущих huntы присутствовало помимо знания “вода” в том числе знание “река/дорога”. Другое дело, что на пути кочёвок будущих huntы попадались места, по которым можно было передвигаться не обязательно только по рекам. Именно для называния таких мест они и придумывают у себя в языке объединение “way” с этим его значением. Таким образом у них в языке происходит детализация знания “река/дорога”. В то время как будущие руские жили тогда среди лесов, и кроме как по рекам нигде больше (на дальние расстояния) ходить не могли. А потому и самого знания о возможности существования таких мест не имели. А без этого знания они не могли в своём языке детализировать знание “река/дорога” на знания “река” и “дорога”, чтоб образовать объединение “вэй” с тем же самым у него значением, что было уже в языке у будущих huntы у их объединения “way”. При том, что звучания “в”, “э” и “й”, как и их значения, которые эти самые объединения составляли, абсолютно у них в языках тогда совпадали.

(Кстати, для всех, кто уже, что называется “почувствовал собственные силы”, задание для самостоятельной работы, - “прочитайте” значение руского объединения “дорога”, чтобы объяснить уже так, чем именно был признак “дорога” в те времена для будущих руских. Небольшая подсказка, - звучанию “h” из языка будущих англичан в языке уже будущих руских соответствовало звучание “г”, со всеми оттуда вытекающими следствиями. А потому никем больше, кроме как гадом, охотник живший в землянке быть так не мог (значение “гад” в руском языке “читалось” как [охотник (живущий) в аду (т.е. в землянке)]). Дело в том, что охотники постоянного места жительства тогда не имели. А если и поселялись на время (добычи соли зимой) в аду (так назывались тогда землянки, в которых жили в том числе и будущие руские), то это значило, что предварительно они хозяев (а, судя по объединению (слову) “гад”, точнее даже по звучанию “г” в нём, этими хозяевами были тогда будущие руские) оттуда уже выгнали. Ну, скажите, разве для будущих руских они не гады были уже так?

В дальнейшем же, когда гады как признак из Действительности уже исчезли, значение объединения “гад” становится так уже переносным. И начинает значить уже всяких прочих змеев, которые, как известно, могут, что называется, и без мыла залезть уже туда, куда их никто не пускает.)

... Впрочем, вернёмся уже к нашим (в смысле huntовским так) северным оленям. У северных оленей в их коллективном сознании было тогда звучание “хор”/”хар”.
(Кстати, - таким, - т.е. с двумя возможностями у его звучания, - оно было потому, что помимо того, что детализация Гласного звука не во всех контекстах Языка прошла тогда ещё до конца, значение его зависело в том числе и от того контекста Действительности, где оно тогда и воспринималось/использовалось. Так, - ещё раз, - помимо “хор” оно использовалось уже и как “хар”. Например, в объединении “Харон” звучание “хар” используется в иимен одного из тогдашних речных “бомбил”. Который зарабатывал извозом, - причём, говорят, неплохо так уже зарабатывал, что за это даже был удостоен чести быть запомненным в мифе, - заключавшемся у него в том, что он перевозил древних человеков на своём плоту из бассейна Камы в бассейн Вятки по озеру Вай. Причём зарабатывал он так минимум на десять тысяч лет уже позже, чем когда само это звучание “хар” стали использовать помимо самих северных оленей с каким-то его у них там значением в том числе и древние уже человеки. Из самой этой возможной тогда двузвучности имени “Харон”/“Хорон” много чего вообще следует, но мы здесь так уже отвлеклись. А потому определите возможные значения имени этого “бомбилы” уже самостоятельно. Потому как тех знаний, что я вам здесь уже дал, для этого вполне так достаточно.)

Так вот, с самого начала совместного существования будущих huntы и северных оленей, человекам очень хотелось значение звучания “хар”/“хор” уже так понять. Это чтоб было уже о чём с северными оленями так поговорить, а значит и, когда это будет уже надо, так с ними о чём-то договориться. Тем более, что это звучание “хор”/”хар” использовалось исключительно только самцами северных оленей. А если точнее, то вожаками коллективов северных оленей.

Такой интерес древних человеков к значению звучания “хор” (к тому времени детализация Гласного звука отчасти уже состоялась, а потому само это звучание будущие huntы воспринимали только уже как “хор”) объясняется тем, что у них в Сознании (точнее даже у них в Языке, - одном из контекстов Сознания) тогда возникла уже связь “объединение”, посредством которой они это знание связи “объединение” и пытались уже сформировать. Проще говоря, звучание “хор” представлялось им с этим знанием (связи) “объединение” уже не как некое естественное звучание самцов северных оленей, а как объединение согласных звучаний “h” и “r” (где ”r” значит ”р” в русском его написании) посредством гласного звучания “о”. Где звучание “о” и соответствовало знанию (признака Сознания) связи “объединение”, т.е., - это если чуть по-другому, - значению [объединение].

Значение звучания “r” (”р”) они тогда уже знали, хотя бы потому, что оно было общим для всех тогда им известных зверей, - [самец]. Собственно само это знание и привело их тогда к осознанию звучания “хор” уже именно как звучания объединения. Потому им естественно было сопоставить у себя в языке звучанию “о” значение [объединение], что они с успехом тогда и сделали. А вот для звучания “h” значение (знание признака) им пришлось сформировать практически заново, что они не так уже быстро (я думаю, что на это ушло 2-3 тысячи лет) в своём Сознании тоже проделали, в соответствии с существовавшим тогда уже знанием связи “порядок” в их языке. Поэтому будущие huntы значение самого объединения “хор” воспринимали уже как название объединения признака “самец (северного оленя)” с признаком “h”, т.е. как [самец (северного оленя) (в объединение) с (признаком) “h”], только никак не наоборот, нет. Давайте уже узнаём, чем именно мог тогда быть признак действительности “h”. В смысле какие такие уже знания были тогла в структуре значений звучания “h”? А для этого обратимся уже к гораздо более знакомому нам языку, а именно рускому, чтобы ответить так уже на вопрос, - “А что у руских было тогда со значением [человек]?” А заодно я объясню, почему в своих рассуждениях вместо привычного всем вам “люди” я использую “человеки”. В смысле, чем именно значение “люди”, которое следует у него из “прочтения” является, если вместо него в осознании Языка я использую теперь исключительно только “человеки”.

Ещё раз, будущим huntы потому оказалось возможным выделить звучание “h” из звучания языка северных оленей “хор”, что у древних человеков уже тогда существовало их собственное естественное звучание “h” как звучание кашля их формы Жизни “человек”. Собственно поэтому в структуре значений звучания “h” после его выделения из звучания северных оленей “хор” возникает знание “представитель формы Жизни “человек”.

В русском языке ещё и сегодня существует устойчивое сочетание, - “Ба! Какие люди!”, - им при встрече мы приветствуем знакомых и приятных нам человеков. А приятных уже потому, что они так не дураки какие нибудь, а именно что умные человеки, т.е. люди. Объединение “л(ь)уд(ь)ы” (”люди”) возникло в руском языке для называния так общности человеков, которые занимались добычей и продажей соли, т.е. общности “рус(ь)”.
Обращаю внимание, ни какого такого национального признака совместности, как и общей у её членов их жизнедеятельности, в этой общности не было. А потому сама она коллективом так уже не была. А общим было у них использование в их речи (а это значит в их языках) правиЛ. Т.е. тех самых знаний, которые помогали людям обмениваться друг с другом знаниями. Уже поэтому люди были тогда самыми умными вообще из человеков.

Ещё раз, - в основе объединения “л(ь)уд(ь)ы” находится звучание “л”, значением которого в нём является именно оно само, т.е. звучание “л” - [”л”], отсюда [{””л”(ь)”” “уд(ь)”}ы]. Потому как правиЛа предусматривали во всех словах, что с их использованием были сформированы, использовать звучание “л”. Значением же “л” в этих словах было [воспринимать (осознавать) как]. Из-за частного по сравнению с другими человеками использования “л” в их языках, таких человеков и стали называть тогда в руском языке “л(ь)уд(ь)ы” (”люди”).

Появление объединения “л(ь)уд(ь)ы” в руском языке с этим его значением показывает, - во-первых, - что в разных коллективах тогда были разные по количеству содержавшихся в них знаний коллективные сознания. А это значит, что человеки из разных коллективов были по разному уже так умны, начиная от форменных ещё так зверей, и заканчивая уже самыми настоящими так людьми. И, - во-вторых, - уже тогда человеки считали необходимым выделять друг друга по знаниям, что у них уже были в их коллективных сознаниях.

Проще говоря, если значением звучания “б” было [представитель формы Жизни “человек”], то уже объединение “л(ь)уд(ь)ы” соответствовало более детализированному этому значению. А именно, - [представитель формы Жизни “человек” обладающий наибольшим тогда среди человеков вообще количеством знаний].

Но только не торопитесь так уже проводить здесь границу, чтобы утверждать, что “б” были уже так животными, а те же “л(ь)уд(ь)ы” были уже так человеками, нет. Потому как даже сами руские, в языке которых объединение “л(ь)уд(ь)ы” с этим его значением тогда и возникло, выделяли таким способом в том числе и других уд(ь)ей. В смясле вылеляли так представителей формы Жизни “человек”, которые чем-то отличались от всех уже прочих других их представителей, - “чуд(ь)ы”, “вуд(ь)ы”, “йуд(ь)ы”, “суд(ь)ы”, “муд(ь)ы”, - есть ещё? Потому как, - ещё раз, - процесс формирования (развития) Действительности, как и его отражение, т.е. процесс формирования Языка, всё это процессы нелинейные, чтоб мы запросто смогли провести в них границу. Отсюда потом все наши трудности в определении тогдашнего значения звучания “h” в языке будущих huntы.

Но не всё так безнадёжно, как нам это кажется. Потому как в сегодняшнем языке ханты, которые как и англичане вышли в своё время из huntы (примерно как коми и руские вышли в то же самое время из кам(ь)ы), сохранились слова, где “h” используется с тем самым (в смысле с тогдашним) его значением. Так признаку “человек/мужик” у них в языке соответствует звучание “ёх” - “йох”. Значение его с Древнего языка “читается” как [представитель формы Жизни “человек” (в объединение) с всем у всего].

Проще говоря, если те же руские вылеляли так разных удей, у каждого из которых было что-то своё, что их так уже отличало от прочих удей, то ёхи, получается, были теми самыми удями, у которых было вообще уже всё (что тогда могло только быть у удей вообще). Уже поэтому мы можем считать, что ёхи были тогда человеками. В смысле значением объединения “йох” (”ех”) было так уже [человек]. Из чего следует, что значением “х” (”h”) [человек] вовсе так даже не было.

Ещё раз, - да, значением звучания “h” в языке huntы безусловно было [представитель формы Жизни “человек”]. Другое дело, что за неимением такой же градации его значения в похожих звучаниях, какая была уже в языке у руских, с этими их производными от “уд”, в контекстах, где звучание “h” тогда использовалось, в структуре его значений могли присутствовать очень так уже разные знания. Что, собственно huntы у себя в языке постоянно тогла и практиковали. Давайте же посмотрим, как они тогда это делали. Тем более, что были всё это уже знания Действительности.

Например звучание “he” (”х(ь)ы”) соответствовало объединению, значение которого “читалось” в языке будущих англичан как [представитель формы Жизни “человек” (который уже использует в свой жизнедеятельности) моря]. Обратите внимание, знание связи “порядок” в этом объединении уже обратное, нежели это было в языке huntы. Значением же в Сознании у этого объединения было [он].

В руском языке значения с таким у него “прочтением” просто быть тогда не могло. Потому как признака “море” руские не знали вообще. А без этого знания ничего лучше “хи-хи” с этим его значением они придумать уже не могли. Потому значению [он] руские задали в соответствие звучание объединения “он”. Значение которого “читалось” как [объединения один]. Одним из знаний в структуре значений у звучания “о” в Древнем языке помимо знания признака сознания “объединение” было в том числе ещё и знание признака сознания “2”. Из чего следует, что значением объединения “он” было в том числе и значение [1]. Таким образом “он”, получается, был одним из объединения двоих. (О формировании звучаний значений Мыслительного инструмента “Счёт” в английском и руском языках я рассказываю уже в следующей Части 7, а потому далее эту тему я здесь пока не раскрываю.)

С другим знанием признака сознания, а именно “она” всё вышло ещё круче! В английском языке возникает объединение “she” значение которого сами англичане “читали” как [быть с “he”]. В смысле “he” у них был тогда тот самый мужик, который запросто мог выходить уже в море. А мужик потому, что начиная с тех самых пор, женщинам в море ходить запрещалось. Так вот звучание “she” называло тот самый признак действительности, который на суше был всегда уже с “he”, т.е. женщину. Причём звучал он у англичан тогда именно как “схи”, а вовсе даже не “щи”.

Проблема в том, что когда руские услышали это его звучание, у них снова возникло непонимание “хи”, признака которого они никогда так не видели. Зато сочетание “сх” очень напомнило им звучание их Шипящего звука (ш/щ). Который тем отличался у них от того же звучания “ч”, соответствовавшего значению [огонь], что в его структуре значений уже присутствовало знание “готовка на огне”. Когда же они ещё и увидели сам этот признак “she”, - а это была молодая женщина, основной задачей которой было поддерживать в доме огонь, пока её “he” болтался где-то на море, - то они нашли его уже так очень похожим на их признак “дочь”. Которым, как это и следует из “прочтения” его звучания, была молодая женщина, основной задачей которой было поддерживать огонь в доме (т.е. в аду). А так как помимо поддержания огня дочь в том числе делала щ(ь)ы (щи) - ранее было в употребление такое его производное, как объединение “тщ(ь)ы”, значение которого “читалось” как [делать щи], - то руские нашли так сходство с англичанами в назывании одного и того же признака. В смысле потому англичане назвали сам этот признак “she”, что она как и похожий их признак “дочь” тоже готовила щи. А потому и стали с тех пор произносить звучание самого самого этого объединения “sh” уже как “щ”.

Ещё раз, - я несколько так утрирую сам тот процесс, который привёл к формированию соответствующих звучаний у знания признака сознания “она” в английском и руском языка. Потому как моя задача здесь не рассказать сам этот процесс уже полностью, - это очень уже большое так знание, чтоб вы могли его сразу так осознать. Моя задача здесь гораздо скромнее, - дать вам знание схемы, по которой этот процесс развивался, чтоб вы хоть немного могли себе его уже представлять.

Ещё раз, - “sh” было не единственным объединением у англичан, на звучание которого оказали тогда влияние руские. И под влиянием которых звучания некоторых их объединений потом изменились. Среди них были в том числе объединения “th”, “wh”, и “ch”. Все объединения с участием этих объединений я здесь не разберу, но некоторые мы всё же рассмотрим.

“Who”, - звучит сегодня в английском языке как “ху” при том, что следовало бы ожидать звучания “вхо”, - почему уже так получилось? Как слышите, звучание “w”, которое соответствовало значению [вода] здесь абсолютно отсутствует. Если бы с ним значение объединения “вхо” (”who”) “читалось” бы как {”в” “хо”} - [вода объединения (всего того, что уже может быть у) представителя формы Жизни “человек”], то без звучания “в” (”w”) значение этого объединения носит гораздо более уже общий характер.

Проще говоря, значение [кто] у объединения “who” формируется как знание того, что именно мог уже делать посредством огня тот или иной представитель формы Жизни “человек” с водой. Чтоб по знанию самих этих умений можно было их уже отличать. Когда же самих знаний накапливается достаточно так уже много, причём некоторые из этих умений являются связанными совсем даже и не с водой, то звучание “в” в этом объединении англичане перестают уже произносить вовсе.

О том, что руские были, скажем так, в курсе всех этих изменений в языке англичан, говорит и сегодня ещё существующая у них привычка в некоторых их контекстах произносить их звучание значения [кто] как “хто”. Сами же руские формируют у себя в языке более уже точное звучание для значения [кто], а именно “кто”, - так они используют в нём не просто знание “объединение” (”о”), а уже знание “объединение с действием” (”то”). Проще говоря, для того, чтобы знать, кто именно стоит перед ними, им одного его внешнего вида было уже недостаточно, - им обязательно следовало знать, что он уже умеет делать вообще.

И ещё, в самом их звучании “кто” значению [человек] соответствует уже звучание “к”, а вовсе не “х” (”h”) как это и есть у англичан. А вот для значения [что] присутствие в нём звучания со значением [человек] абсолютно было уже неважно. А потому звучание “к” из соответствующего ему объединения или полностью уже исчезает (и тогда им становится “то”), или заменяется на звучания “ч” или “ш”, в структурах значений которых уже обязательно присутствовало знание “огонь”. Проще говоря, “что”, - это было то же “то”, но полученное уже за счёт использования огня.

(Кстати, эту же проблему в своём языке англичане решили чуть по другому, - они образовали в нём объединение “th” по сути с тем же самым у него значением, что было у “что” в языке руских. Причём говорить, кто именно и у кого так уже “подсмотрел” представляется затруднительным. Потому как мы имеем здесь дело с нелинейным процессом формирования Языка. Тем более, что сами англичане предпочитают сегодня произносить звучание “th” как детализированное звучание Шипящего звука у руских, а именно “тсс”, со всеми отсюда вытекающими последствиями.

Ещё раз, - на письменности передать звучания целиком и полностью (с использованием возможностей самого Сознания и исполнительных инструментов формы Жизни “человек”) невозможно. А потому не ждите здесь от меня какой-то особенной точности. А лучше пригласите уже англичанина, чтобы послушать у него, скажем так, правильные звучания английских объединений (слов).)

Абсолютно той же самой природы руские слова “вход”, “вхож”, “ходить”, “худо”, и т.д.
Впрочем, для черновика пока хватит, больше подробностей в окончательном уже варианте Книги 3 “Руский язык”. Я же пока, с вашего разрешения, на недельку затихну, - необходимо лучше подготовить тему следующей Части 7, а именно: “Формирование звучаний объединений Мыслительного инструмента “Счёт” английского и руского языка и тех значений, что следуют из их “прочтения”. Надеюсь, что это не самое длинное для вас название, что вы вообще уже можете осознать. Пока! Удачи! .