000 Гаррис. От переводчика

Виктор Еремин
Как быстро бежит время. Тому минуло уже более двух лет. Однажды вечером позвонил ко мне главный редактор одного из издательств, с кем я сотрудничаю. Позвонил с предложением, для меня, мягко говоря, неожиданным. Я никогда не переводил чужие книги. Он же предложил мне подготовить перевод 4-томника мемуаров англоязычного автора начала XX столетия.

Конечно же я сходу категорически отказался, поскольку полагаю, что каждый должен заниматься своим делом. Профессиональных переводчиков у нас в стране, тем более в Москве, предостаточно. Зачем отбирать чужой хлеб?

Но мой визави настаивал. В конце концов, я согласился просмотреть текст, и тогда дать окончательный ответ. Через пару дней я согласился работать с этими мемуарами, но от подписания договора отказался — не хотел, чтобы меня дергали и торопили.

Несмотря на все комплементы, которыми по ходу дела засыпал меня редактор, ясно было одно — издательству требовался для этой работы пофигист, более менее владеющий русским языком, знающий мировую историю и психически устойчивый к выдуманным интеллигентским обвинениям и оскорблениям. Я вполне подхожу под эту категорию.

Меня же заинтересовало иное. Эта книга являет собой ярчайший образец того, как идущие следом за основоположниками-романтиками, блестящими выдумщиками самых невинных и в чем-то благородных предлогов для своих начинаний, идут ублюдки-мещане, которые из собственной корысти и порочности превращают любое дело начинателей в вопиюще гадкую и бессмысленную мерзость и пошлость.

Воистину неучи и бездари страшны, поскольку с ходу губят любое благое начинание, особенно в литературе и искусстве. И ничего с этим не поделаешь. Всегда найдутся такие же неучи и бездари, которые поддержат худших и втопчут в грязь лучших, те, кто всегда увидит в той же «Данае» Рембрандта жирную голую тётку, принимающую призывные позы на грязноватой тахте.

Я был настолько поражен контрастом между тем, как всё начиналось тогда и что из этого получилось сегодня, что решительно дал согласие на работу. Думаю, читатель согласится со мною. Хотя большинство наверняка осудят. Их проблемы.

На сегодня я перевёл два тома, работа над третьим затормозилась. Выдохся. Хочу немного передохнуть.

А пока отдыхаю и поскольку являюсь единственным владельцем подготовленного мною авторского текста, решил опубликовать его на Прозе.ру, но в жёстко сокращённой версии. Удалена примерно четверть книги. Купированные места обозначены знаком <…>. Желающие прочитать полный вариант, сами ищите на платных сайтах. Я за публикациями книги не слежу.

Для чего публикую? Помимо интереса, который несомненно вызовет у читателей (особенно, к моему искреннему удивлению у женской их части) это произведение, каждому интересно будет узнать, насколько его интеллект и его знания могут соперничать с интеллектом и знаниями автора этого знаменитого, сильно нашумевшего в свое время произведения. А предлагаемые вашему вниманию мемуары воистину позволяют задуматься о многом.

Итак, начинаю публикацию смягчённой мною версии одного из первых и основополагающих произведений, пролагавших в начале XX века путь в жизнь современному жанру жёсткой порнографии в том виде, как мы все его знаем — и по литературе, и по кинематографу. Не сомневаюсь, удивитесь. Потому и публикую: Фрэнк Гаррис «Моя жизнь и любовь. Воспоминания» в 4-х томах.