Гранд отель. Серия 10. Настоящий убийца

Дарья Громова 2
   - Вы понимаете, что всё это время подставляли свою жену, сеньор Хавьер?
 Хавьер уже не мог отвечать твёрдо. Он был слаб и разбит, вследствие бессонной ночи. Он был опозорен. Боже, какую глупость он совершил!
- Я…понимаю! – дрожащим голосом вымолвил он и опустил глаза. – Н...но я вам всё уже объяснил! – жалобно прибавил мужчина.
-  Вот скажите, что мне теперь с вами делать? – устало спросил детектив. – Вы на протяжении достаточно долгого времени совершали преступления, вы клеветали на свою жену. Вы хотели развестись с ней из-за её странного поведения и поступков, из-за того, что она, по-вашему, душевно больна. Допустим, я понимаю вас. Но почему тогда вы не смогли предпринять что-то более разумное, нежели обвинять её в убийствах и создавать ложные доказательства? Почему вы додумались до такого, но не додумались попробовать как-то вылечить вашу жену, сеньору Аларкон? Почему вы сразу не отправили её в какую-нибудь лечебницу? Санаторий?
- Я не думал об этом. У неё было сильное лекарство, она должна была его принимать каждый день, но часто забывала об этом и устраивала скандалы. Я просто устал от неё. Я хочу развестись с ней. – Несвязно бормотал Хавьер, по-прежнему смотря в пол.
- Не думаю, что это сейчас хорошая идея! В любом случае, я вынужден арестовать вас. – Вдруг произнес Айало и пристально посмотрел на мужчину.
 Тот вскочил, мгновенно сбросив с себя апатию и безразличие.
- Я не хочу в тюрьму! – испуганно закричал он, дрожа как от лихорадки. – Я…я не хочу! Я не пойду! – его глаза расширились от ужаса, а лицо стало белее стены.
 Айало нахмурил брови.
- За свои поступки нужно уметь отвечать, сеньор Аларкон! Да и кому я это объясняю? Вы взрослый мужчина и думаю, прекрасно понимаете это. Меня вот что поражает больше всего: неужели вы совершенно не думали, когда подкладывали куклу жены на место преступления, когда ночью, в столь небезопасное время, покидали свой номер, когда…
- Я не думал. – Вновь обречённым голосом прервал инспектора Аларкон, и бессильно опустившись в кресло, сжал голову руками. 
- Вот, вы не думали! – с плохо скрытым торжеством произнес Айало.
- Так что же мне теперь делать? – с отчаянием вскричал Хавьер, - Да, я совершил глупость, я забыл, что Лаура в санатории и рефлекторно, который раз положил куклу рядом с трупом, чтобы уже точно у вас не возникло сомнений, что она виновна! Но я забыл, право, это вышло машинально…
 «Как он жалок, этот Хавьер Аларкон! Нет, он совсем не изменился за три года!» - подумал детектив, а вслух сказал:
- Прекратите оправдываться, сеньор. На данный момент вас ничего не спасет от ареста. Вы теперь в числе первых подозреваемых в серийных убийствах, совершаемых, к сожалению, столь часто в последнее время. Больше не хотите ни в чём признаться?  - деловито осведомился он.
  Пустым, безразличным взглядом ответил ему сеньор Аларкон.
- Хорошо. Допрос окончен. Теперь полиция вынуждена проводить вас в тюрьму. 
- Нет, нет, подождите! – попробовал сделать «последний шаг» Хавьер. – А как же мои дети? С кем останутся они? Мой арест надолго?
- Ваш арест, сеньор Хавьер, на неопределенное время. Когда точно выяснится, кто на самом деле убийца (и если это окажетесь не вы), вас выпустят. А насчет детей не беспокойтесь: мы уже успели отправить письмо вашей жене и уведомить её о случившемся. Она сегодня же вернется в Гранд отель.
 - О Боже, нет! – простонал сеньор Аларкон. – Пожалуйста, детектив, не арестовывайте меня!
«Он ведет себя как глупый ребёнок!» - раздраженно подумал Айало и раскрыл рот, чтобы сказать что-то, как вдруг в комнату стремительно ворвался Хулио Ольмеда…
- Детектив, мне надо срочно поговорить с вами! – тяжело дыша, выпалил Хулио.
- Вы забыли, как стучаться, сеньор Ольмеда? – не без раздражения заметил детектив. – Вам повезло, что кончился допрос сеньора Хавьера и теперь я могу поговорить
с вами. – Холодно добавил Айало, своим взглядом пронизывая Хулио насквозь.
- Простите, но я говорю, это срочно! – убежденно сказал Ольмеда.
- Интересно, что же вы хотите «срочно» сообщить мне, – задумчиво протянул детектив. – Уведите сеньора Хавьера. – Бросил он двум полицейским. Хавьер Аларкон бросил последний жалобный взгляд на Айало и скрылся за дверьми, в сопровождении полиции.
- Садитесь, сеньор Ольмеда.
- Детектив, вы напрасно думаете, что убийца Хавьер! – садясь в кресло, взволнованно начал Хулио, но инспектор жестом руки прервал его.
- Я так не думаю, сеньор Ольмеда. Сеньора Аларкона арестовали по другой причине. Выяснилось, что именно он подставлял свою жену, Лауру Аларкон, и так запутал всех нас, в том числе и меня.
- То есть, вы до сих пор не знаете, кто убийца? – со странной, (как показалось Айале насмешливой интонацией), произнес Хулио.
- Да, я пока не знаю, сеньор Ольмеда. Но уже на пути к истине. – Еле сохраняя спокойствие, ответил детектив.
- Так вам и не надо больше так мучиться, детектив. Вам нужно лишь просто найти Хесуса Киснероса в Гранд отеле, только и всего!
    Айало был ошеломлен: «Хесус Киснерос?» - он не ослышался?
- Постойте, постойте! Вы говорите о том самом Хе…Самюэле Ариаго, об ужасном преступнике, который, к сожалению, скрылся от полиции три года назад, и с тех пор ни разу не объявлялся не то, что Канталоа, но и в
Испании? – изумленно уточнил детектив.
- Да, именно о нём. Это он убийца с золотым ножом, детектив! – уверенно сказал Хулио.
- Сеньор Ольмеда! С вами всё хорошо? Вы не больны? – озабоченно осведомился Айало, а про себя подумал: «Да он совсем сошёл с ума, этот сумасбродный Ольмеда!».
 Слова и тон детектива не просто обидели, а оскорбили того. Хулио медленно встал и произнес дрожащим от негодования голосом:
- Нет, я не болен детектив! Но если вы не хотите серьезно слушать меня сейчас, или не в настроении – я могу уйти.
«Он что, обиделся?» - пронеслось в голове детектива, «Что за глупости! Ещё один маленький мальчик в теле взрослого человека». Но вслух сказал:
- Сеньор Ольмеда, вы меня не так поняли. Простите, если обидел вас. Я хотел спросить: вы что, видели Самюэля Ариаго в Гранд отеле? Честно говоря, мне не особо верится в это. То, что вы сказали - невозможно.
- То, что я сказал, возможно, детектив. – С нажимом, напряженно ответил Хулио, - Если вы выслушаете меня, то поверите, скорее всего, что это действительно так.
- Я слушаю вас.
 Ольмеда начал свой рассказ. Разумеется, упоминать о подкупе охраны, а также о двух ночных постах было немыслимо, поэтому Хулио счёл нужным скрыть многие подробности от детектива в истории с человеком в маске.
- Я услышал шаги, это кажется, было на первом этаже. Пошёл в сторону звука. Потом увидел стоящего у стены, спиной ко мне, мужчину. Я был очень удивлен тем, что кто-то посреди ночи бродит по первому этажу отеля.
- Я тоже очень удивлен, что кто-то бродит посреди ночи по первому этажу. – Не без иронии прервал его Айало, а затем уже строже спросил: - Что вы делали этой ночью там же, позвольте спросить вас об этом, сеньор Ольмеда!?
 Хулио покраснел. «Что сказать?» - пронеслось в его голове, но нет времени думать, нужно отвечать быстро и уверенно, чтобы детектив ничего не заподозрил.
- Я забыл кое-что вечером на первом этаже и вспомнил об этом только ночью. Решил сам спуститься и забрать, так как это было кое-что важное. – Отговорка вышла нелепой и странной, Хулио понимал это.
- И что же это было «очень важное»? – совсем с недоверием поинтересовался Айало, глядя на мужчину в упор.
- Вы дослушаете то, что я хотел вам сказать, или нет? – уже с открытым раздражением воскликнул тот. Ольмеда сильно волновался, и его волнение также не укрылось от детектива.
- Хорошо. Оставим пока этот вопрос. Я по-прежнему слушаю вас.
- Я увидел мужчину. Вскоре он пошёл куда-то по коридору. Я пошёл за ним.
- Зачем?
Невольный гнев против детектива возрастал с каждой секундой всё больше и больше, Хулио еле сдерживался, чтобы не говорить слишком резко.
- Он показался мне подозрительным. Когда я крикнул ему «стойте», он не остановился, а наоборот пошёл быстрее. Возможно, понял, что надо бежать, испугался меня. Но мне удалось схватить его за руку. Мужчина обернулся, и я ясно увидел лицо в чёрной маске. Между нами завязалась небольшая борьба, в ходе которой я немного сдвинул маску с его лица. Тогда я понял, что это Хесус Киснерос. Но к сожалению, ему всё же удалось скрыться от меня, так как я упал и отпустил его.
 Сеньор Ольмеда смолк. «Я не буду говорить ему, ни про Маттео, ни про ключи!» - подумал он.
- Это всё? – спокойно поинтересовался инспектор.
- Да, это всё!
Айало встал. – Я внимательно послушал вашу историю, сеньор Ольмеда. И в связи с ней, у меня возникло несколько вопросов. Первый: Почему вы так уверены, что мужчина, про которого вы рассказали мне, и есть Хесус Киснерос, или, как правильнее всё же, Самюэль Ариаго? Не могли ли вы ошибиться в темноте?
- Я не мог ошибиться, детектив. Я ясно увидел его лицо и узнал его.
- Так утверждаете вы. – На последнее слово Айало сделал ударение, - Но вы, - он снова подчеркнул «вы», - Вы, сеньор Ольмеда всё же, могли принять другого мужчину за Самюэля Ариаго. Самюэля Ариаго не может быть в Гранд отеле, более того, возможно, он вообще уже мёртв!
- Нет, детектив, я говорю вам, это был он! – вскричал Хулио. Его нервы были напряжены до предела, а голос начал срываться.
- Успокойтесь, сеньор Ольмеда. Как и всегда, мне, разумеется, нужны доказательства, которых у вас на данный момент нет. – Холодно произнес детектив.
- Но они будут, детектив, я сегодня же…
- Подождите, я не задал вам ещё один вопрос! – Жестко прервал его Айало, - Какого, извините меня, дьявола, сеньор Ольмеда, вы совершаете странные действия по ночам, действия, которые вас не касаются?
- Детектив, по-вашему, я буду сидеть, сложа руки, пока вы и полиция бездействуете? – Ольмеда уже не мог остановить себя, - А что, если я по факту уже нашёл убийцу с золотым ножом, и осталось найти, лишь пару ничтожных улик против Самюэля Ариаго – ну и конечно, его самого – и тогда дело будет закончено и никто более не пострадает!? – Хулио замолчал, уже с враждой глядя на Айалу.
Тот вздохнул и сказал тихо.
- А вы не изменились, сеньор Ольмеда. Во всяком случае, не поумнели. А надо бы, у вас двое детей, всё-таки.
- Похоже, мы уже переходим на личные оскорбления, сеньор Айало? – ледяным тоном спросил Хулио.
 На детектива также вдруг накатила волна ярости. «Он сам только что оскорбил меня и полицию, сказав, что мы бездействуем, а теперь…нет, пора прекращать этот разговор». Но увидев, что сам мужчина направляется к дверям, инспектор немного успокоился. Вдруг Ольмеда обернулся и спросил:
- То есть, вы не верите, что Самюэль Ариаго в отеле?
- Нет.
- А если я найду доказательства?
- Вы ничего не найдете, сеньор Ольмеда! – с нажимом проговорил Айало. – Потому что отныне я запрещаю вам покидать свою комнату после полуночи, дабы избежать очередных подобных инцидентов и опасных случаев, которых итак сейчас хватает в Гранд отеле! Вы не будете действовать незаконно и не посмеете без моего разрешения…
- А если посмею? – поднял брови Хулио. Тень насмешки легла на его красивое лицо.
- Вы же не будете, в конце концов, совершать глупости!
 Хулио многозначительно пожал плечами и удалился из помещения. Когда дверь за ним закрылась, Айало устало опустился обратно в кресло. «Что такое?» - вдруг задал себе вопрос он, когда его сердце неожиданно странно забилось. «Мы с ним поссорились? Но как это произошло? С чего всё началось? Я…он…эх, не стоит думать сейчас об этом!».
   А в это время, Хулио Ольмеда, идя быстрыми шагами по коридору, обдумывал только что произошедшее. «Нет. Если он не хочет сам искать доказательства и не верит в то, что Хесус в отеле, нужно самому найти улики!». В голове вновь пронеслась картина: стоящая в дверях, точно ожидающая, когда он, Хулио уйдёт – Донья Тереса. Потом дверь закрывается, но в последнюю секунду он ясно видит человека в маске. Хесуса…нет, Самюэля Ариаго!
«Донья Тереса!» - молнией пронеслось в мозгу Ольмеда, «Вот у кого нужно искать доказательства, что он жив и находится здесь, в Гранд отеле!»…

       Андрес Аларкон никак не мог выбросить из головы события вчерашнего дня. Вся история с «взломом» так врезалась в него, что он не мог отогнать от себя навязчивые мысли. Больше всего он не мог забыть медальон Альфредо, по воле судьбы, каким-то образом, оказавшийся у Грау. Андрес уже сожалел о том, что не взял тогда этот медальон, возможно, можно было бы попробовать сделать с ним что-нибудь. «Я завтра ещё раз схожу туда. Любой ценой. Даже, если это опасно, а это действительно, очень опасно!» - думал он. Но помимо медальона, что-то ещё ясно запомнилось ему. Что-то, на что тогда он не очень обратил внимание, а сейчас вспомнил об этом. «Тетрадь! Тетрадь в чёрной кожаной обложке! Почему я не открыл её тогда? Вдруг, там было что-то важное!» - говорил он себе, рассеянно ходя по комнате. Где-то рядом раздался приглушенный голос Майтэ и прервал на время его мысли.
- Андрес, мне дурно. У меня кажется, температура.
 Андрес подбежал к жене и положил ладонь на её лоб. Его лицо помрачнело, а глаза беспокойно заблестели.
- Боже, у тебя и вправду жар! Любимая, тебе опять плохо! Сейчас, я схожу вниз, попрошу у мамы лекарство, ты его сразу примешь, тебе должно стать лучше! – волнуясь, Аларкон стремительно вышел из комнаты и быстро сбежал по лестницам вниз. И едва не столкнулся с Камиллой в коридоре при кухне.
- Простите. – Произнес он, глядя на девушку. «Может, следовало ей сказать «прости», мы же всё-таки хорошо знакомы» - с сомнением подумал он.
- Ничего страшного, сеньор Аларкон. – С улыбкой произнесла та.
Камилла была не одна. Рядом с ней стоял очаровательный темноволосый мальчик, около трёх лет. Блестящие большие глаза, озорная улыбка сразу невольно привлекли внимание Андреса.
- Это твой сын? – спросил он Камиллу, также улыбнувшись мальчику.
- Да, это мой Лео. – С гордостью сказала она и потом добавила, – Донья Анхела настолько добра, что разрешила пока, чтобы он пожил тут, в отеле. Со мной в комнате.
- Что ж, это очень хорошо. – Андрес чувствовал себя неловко и  хотел поскорее уйти.
- Папа. – Вдруг неожиданно сказал мальчик и потянулся ручками к Аларкону.
Тот невольно сделал шаг назад. Выходка малышка показалась настолько неожиданной, что Андрес даже слегка побледнел.
 Камилла немного отвела маленького Лео от Андреса. Смущение разлилось по её лицу.
- Простите! – Сказала она тихо, - С некоторого времени, у него нет отца и поэтому…
- Ничего страшного, Камилла. – Поспешил ответить мужчина, - Кстати, можно на «ты», мы ведь с тобой друзья?
- Да. – Слегка улыбнулась та.
- Если тебе понадобится помощь, можешь обратиться ко мне. – сказал Андрес, но в душе укорил себя за эти слова. «Что я вообще тут делаю до сих пор, когда я спустился за лекарством для Майтэ!» - нет, теперь точно следует уйти.
- Спасибо, - произнесла девушка, - И прости ещё раз за Лео, он просто маленький совсем и…
- Нечего даже извиняться за это, Камилла! – горячо воскликнул Аларкон, - А теперь прости, мне пора.
Прощай.  – Андрес бросил короткий взгляд на неё и начал поспешно удаляться от неё. Его сердце как-то странно билось, а руки слегка тряслись, наверное, от ещё не прошедшего волнения.
- До свидания, Андрес. – Услышал он вслед. «Интересно, зачем всё-таки она приехала в Гранд отель, да ещё и с ребёнком? Надо бы узнать, но сейчас не до этого. Майтэ ждёт», - подумал он и пошёл быстрее. Но тут его снова кто-то остановил. Альберто. У него снова письмо.
- Сеньор Аларкон, сеньоре Софии…то есть вам, опять что-то прислали! – тихо произнес работник отеля, протягивая Андресу конверт. Тот удивленно поднял брови: «Как давно не было писем от Грау! Может быть, он снова хочет потребовать денег с сеньоры де Вергара?» - подумал он.
     Андрес не ошибся. В письме действительно гласило следующее: «София. Пусть мне и жаль нарушать покой,  воцарившийся в твоей жизни с момента моего недолгого исчезновения, однако, мне снова нужны деньги. Пусть на этот раз будет пока пятьдесят тысяч, как в прошлый раз. И просто, чтобы тебе напомнить: 1. Я знаю, что ты убила человека, или даже двоих. 2. Насчёт «семнадцатого июля» - мы с тобой в одной лодке и ты виновата не менее, нежели я. 3. И в моём распоряжении появилась кое-какая твоя (а возможно и твоего мужа) вещичка. Если ты не хочешь, чтобы я задействовал её, ты должна отправить мне всю сумму завтра же.
 Грау».
 Отвращение накатило на Аларкона, после прочтения сего письма. «Какая мерзость» - прошептал он. «И Грау снова говорит о семнадцатом!» - пронеслось в его мыслях. Этот день, знаменательный, ужасный день, день, нарушивший трехлетнее спокойствие его с Майтэ совместной жизни! Эта дата преследует его и не даёт ему покоя. «Кто всё же убил нашего ребёнка? Грау? Но этого не может быть, он не мог его убить, зачем ему делать это?» - задавал себе мучительные вопросы Андрес. Однако, вскоре ему удалось отбросить их. Он начал думать: что делать с письмом? Но потом махнул рукой и решил так: это письмо должна получить София. Надо только заклеить конверт, чтобы она не догадалась, что прежде письмо побывало в его руках. Пусть она сама ответит шантажисту. Просто потом он, Андрес, перехватит её ответ. А уж дальше, будь что будет…
          
      - София, у тебя снова что-то случилось? – слегка подняв брови, осведомился у жены Альфредо. София как-то странно выглядела, её лицо было белее стены, руки, держащие какое-то письмо, дрожали.
- Нет, нет, всё в порядке, дорогой! – откликнулась она и снова проглядела письмо. «Нет!» - подумала она, «Только не это. Я так надеялась, что он перестанет мне писать с тех пор, как я отправила ему деньги, а теперь…Боже, о какой «вещичке» говорит этот негодяй? Надеюсь, это не медальон Альфредо!» - сердце Софии ещё больше застучало, страх охватит её. «Это же кошмар! Если у него действительно медальон? Боже, а там моё и Алехандро фото!
Что делать?» - проносилось у неё в голове, она не могла оторвать глаз от ужасного письма.
 Альфредо подошёл к ней и положил руку ей на плечо.
- Всё точно в порядке? – тихо спросил он. – Что у тебя за письмо?
София испугалась ещё больше. Муж не должен знать о письме! «Надо что-то придумать, что-то ответить!» - подумала она и произнесла дрожащим голосом:
- Да, всё хорошо, Альфредо. Мне просто пишет подруга, сеньора Руис, у неё случилось несчастье…
- Да? – удивленно поднял брови тот, - Что же случилось?
- Какое-то дело её мужа провалилось и…- Сеньора де Вергара пыталась придумать как можно более правдоподобную историю, но у неё не получалось этого, да и выходило как-то неуверенно.
- Вот как. – Протянул её муж, - Дай взгляну, может, смогу им чем-нибудь помочь?
- Нет! – резко возразила София, но потом уже спокойнее сказала, - Мы ничем не поможем им Альфредо. Я сейчас же отвечу ей, скажу, что мне очень жаль, что у неё случилось такое несчастье.
 Альфредо пожал плечами и отошёл. «Может, сказать ему, что подруге нужны деньги, ну, пятьдесят тысяч? Альфредо даст мне эти деньги, я отправлю их. И Грау вновь оставит меня?» - пронеслось в голове у женщины, но она сразу же отвергла эти мысли. «Нет! Никогда! Я больше не буду потакать угрозам этого мерзавца. Сколько он ещё будет пользоваться моим положением? Нет. Я не хочу всю жизнь быть у него на поводу. Он мне ничего не сделает» - решила она.  Твердо сжав перо в руке, она настрочила на каком-то листке следующее: «Никаких денег вы более не получите от меня. Если ещё раз попытаетесь, хоть как-то добраться до меня, всё будет известно полиции». София вызвала служанку. И попросила срочно отправить письмо. Альфредо в это время смотрел на неё пристальным взглядом. «Она зачем-то срочно отправляет этот ответ! Что происходит?» - задал он себе вопрос, но ничего не сказал вслух. Поведение жены казалось ему странным. «Она что-то скрывает от меня!» - решил он. Но его размышления прервал вбежавший в номер Алехандро. Мальчик задыхался от скорого бега, но его глаза смеялись. Он подбежал к Софии и залепетал:
- Мама, мамочка, знаешь, что волшебник показал мне только что? Знаешь? – улыбка не сходила с его губ, а лицо как-то странно сияло.
- Какой волшебник? – удивленно подал голос Альфредо и посмотрел на сына.
 Алехандро перебежал к нему и схватил за руку, прыгая на одной ножке.
- Папа, он только что показал мне «волшебную палочку»! Я спросил его, может ли он колдовать, а волшебник ответил…- захлебываясь говорил мальчик, но отец прервал его, вытащив свою руку из его руки.
- О каком волшебнике ты говоришь, Алехандро, ты можешь мне объяснить? – серьезно потребовал он.
 Тон отца немного остудил пыл и испугал Алехандро. В голове малыша пронеслось: «А если я скажу папе про волшебника, как же тогда «секрет»? Волшебник же говорил мне, что у нас с ним «секрет»! Ну, хорошо, я скажу папе, волшебник не узнает!».
 - Ну, у меня есть друг-волшебник, ты что, не знаешь,
папа? – скорчив изумленную рожицу, воскликнул мальчик,- Я с ним дружу!
- Нет, не знаю. – Раздраженно ответил тот. – Что за глупости ты говоришь!
- Это не глупости! Он живет в шкафу, вернее, в своей норе… - сказал Алехандро.
- София, о ком он говорит? – сердито спросил у жены Альфредо.
 София оторвалась от своих мыслей и с удивлением взглянула на него. «Мальчик фантазирует, разве он не понимает?» - подумала она, но ей не хотелось сейчас ссориться с мужем. Альфредо не терпит никаких фантазий также как и лжи. Поэтому она пожала плечами и произнесла тихо:
- Я не знаю.
- И давно он бредит? – указывая глазами на сына, воскликнул Альфредо.
- Наверное, с момента твоего отъезда. Но может быть, ему просто запомнилась какая-то из прочитанных мною сказок, поэтому…
- София, но ты же понимаешь, что это ненормально! Он говорит чушь! – вскричал взволнованно сеньор
де Вергара. – Говоришь, с момента моего отъезда? – продолжал он с беспокойством, ходя по комнате, - И ты хочешь сказать, что всё это время, пока меня не было, слушала этот бред про какого-то «волшебника»?
- Я не понимаю, что тут ненормального, Альфредо. – Не выдержала София, - Мальчику только пять лет. Фантазии в его возрасте - это нормально. – Холодно закончила она.
- Это не бред! – вдруг подал голос Алехандро. – Папа, ты что такой злой? – а потом вдруг закричал во весь голос, подойдя близко к отцу, - Не смей обижать моего волшебника, я тебе не позволю!
 На секунду Альфредо растерялся. Краска залила его лицо – но не было понятно, что он испытывал в ту секунду: смущение или гнев? Но потом резкими шагами подойдя к жене, срывающимся голосом сеньор де Вергара произнес:
- София, что это значит? Когда Алехандро научился так разговаривать? Ты можешь мне объяснить это? – мужчина дрожал он гнева, лицо из красного сделалось бледным.
- Успокойся, Альфредо. Он маленький мальчик, ему пять лет…- попыталась успокоить мужа она, но тот ещё больше рассердился:
- То, что ему пять лет не позволяет так вести себя! София, он совсем избаловался, ты понимаешь это? Он только что нагрубил мне!

- Ты сам налетел на него, из-за того, что Алехандро всего лишь…
- Папа, пошёл к чёрту! – неожиданно пропищал из-за угла мальчик.
- Что? – Альфредо встал, как вкопанный, пораженный словами сына. Мальчик же спокойно стоял и улыбался, думая про себя: «Ну, волшебник же сам так говорит, значит и мне тоже можно!».
 Гробовое молчание длилось с минуту. Потом Альфредо подошёл к сыну и, взяв его за руку, повёл куда-то.
- Отпусти меня! – закричал малыш, пытаясь вырвать ручонку из руки отца.
- Сейчас ты посидишь один в своей комнате и подумаешь о своём ужасном поведении. – Жестко отрубил тот. – И чтобы больше не смел говорить чушь и ерунду, ты понял меня? Ты больше не будешь болтать о волшебнике, а тем более, грубить мне!
- Я не хочу в комнату! – заревел Алехандро, но Альфредо чуть ли не силой втолкнул сына туда и запер дверь на ключ. Из-за двери раздался такой крик, что София невольно поморщилась. «Господи, что нашло на Альфредо? Он так рассердился на Алехандро!»- подумала она. При виде мужа, приближающегося теперь к ней, она ещё больше изумилась. «Да что с ним! Он давно не был… таким!».
 К её ещё большему удивлению, сеньор де Вергара заговорил спокойно, но отчеканивая каждое слово и глядя жене прямо в глаза:
- Я всё понял, София. В мое отсутствие ты либо совершенно не следила за сыном, либо позволяла ему слишком многое! Но теперь всё будет иначе. Теперь я сам займусь им, раз ты не можешь нормально воспитывать его.
- О чём ты говоришь, Альфредо! Ты сам налетел на него из-за пустяка, а теперь обвиняешь меня в том, что я плохо воспитываю его! – с негодованием воскликнула София, встав со стула.
- Я не хочу больше говорить на эту тему. Я всё сказал. Поведение Алехандро недопустимо.
- Что тут недопустимого, объясни мне! Он просто ребёнок с хорошим воображением, повторяю тебе сотый раз, в его возрасте нормально фантазировать!
- Да он буквально бредит, София! Бредит, либо врёт! Он твердит о каком-то несуществующем волшебнике как о чём-то реальном! И он сказал мне «Пошёл к черту»! Как ты объяснишь это? Откуда он понабрался этого?
 София ледяным тоном произнесла.
- Ты сам устроил скандал из-за пустяка и только напугал и расстроил сына. И слово «чёрт», он тоже вероятно, слышал и запомнил от тебя.
  Не желая больше продолжать этот разговор, София развернулась и вышла из номера. Её мысли путались, голова горела. «Как всё сложно, как тяжело! Альфредо. Почему он вдруг так реагирует на проявление детского воображения? Почему сейчас на ровном месте вышел из себя?» - эти вопросы мучили Софию, но ещё более её мучило другое: «Что ответит или сделает Грау, когда узнает, что она не будет больше посылать ему денег?»…
   
 - Ты точно уверен, что это был он? Что это был Самюэль Ариаго? – недоуменно спросила у мужа Алисия Аларкон, в одни полчаса выслушав все его истории «ночных походов». Она была ошеломлена тем, что Хулио видел преступника, который так давно исчез из Гранд отеля.
- Да, Алисия, это точно был он! Его же я видел и у твоей матери! – горячо воскликнул Хулио.
- Что ж, если Хесус действительно в отеле, то вероятно скрывает здесь его именно моя мать! Других вариантов и быть не может! – вздохнув, произнесла она, а затем взволнованно продолжила, - Хорошо, Хулио, допустим, он здесь! Но зачем тогда он вернулся сюда? Может быть, он решил отомстить мне, тебе?
- Нет, дорогая, я так не думаю. Но он психопат. Неизвестно, что у него на уме. И я уверен, что убийства – это дело именно его рук. Это он убийца с золотым ножом и я должен доказать это Айале!
- Нет, подожди, я решительно ничего понимаю. Зачем тебе что-либо доказывать Айале? Разве это не его дело, расследовать эти убийства? Хулио, ты итак уже сделал много всего, ты итак уже поссорился с детективом! Пойми же, ему не нужна твоя помощь, если бы была нужна, он бы давно обратился к тебе за ней!
- Нет, Алисия. – Жестко сказал Ольмеда. – Детективу сейчас очень нужна моя помощь, но он не хочет признавать этого. Он не хочет признавать своей слабости и безысходности в расследовании. Судя по всему, он считает меня своим «соперником», что глупо и смешно. А хотя – пусть старик считает меня своим конкурентом, просто, пока он будет бездействовать и составлять сотни своих теорий, я найду Самюэля Ариаго и докажу его виновность в этих убийствах!
- Ты безумец, Хулио! И совсем не изменился. – Рассмеялась Алисия. – Правда, мне не нравится всё-таки, что вы поссорились с Айало. Вам надо работать вместе, а не выяснять отношения и действовать раздельно!
- Мне тоже это не нравится, но когда я найду хоть одну улику против этого Хесуса и предъявлю ему – он изменит своё мнение и сам предложит мне работать с ним. Только, Алисия, мне нужна твоя помощь. Донья Тереса явно замешана в этом деле. Ты…ты же сможешь как-то ненавязчиво поговорить с нею? Надо как-то начинать выяснять правду. Вдруг я, правда, ошибся и никакого Самюэля нет и в помине? Ты же поможешь мне?
- Я попробую. – Вздохнула та.



   - Здравствуйте, мама! – с очаровательной улыбкой произнесла Алисия, стоя на пороге номера своей матери.
- Алисия! Как я рада видеть тебя! – обняла та её, также улыбаясь, - Вроде бы и живём в одном месте с тобой, а так редко видимся! Но в любом случае, я рада, что ты не забыла меня и решила навестить. Проходи скорее, я сейчас попрошу горничную, она сделает чай. Или ты хочешь кофе?- уже озабоченно закончила Тереса и взглянула на дочь.
 Не переставая улыбаться и подняв глаза в ответ, сеньора Ольмеда ответила:
- Нет, мама, спасибо, я сейчас ничего не буду пить.
- Хорошо, конечно. – Донья Аларкон странно чувствовала себя, она была и рада удивлена внезапному приходу
дочери, - Как твои дети? Андрес и Кристина? – сейчас она желала только одного: чтобы началась беседа хотя бы на какую-то простую тему, а не просто разговор ни о чём, какие часто у неё и получались с младшей дочерью.
- Спасибо, всё хорошо. Правда, Андрес долго болел и только сейчас начал потихоньку выздоравливать. – Глаза Алисии блуждали по комнате матери, пытаясь найти что-то странное, что-то, что нарушает привычную картину. Вдруг молодая женщина заметила поднос на ночном столике. Поднос с ещё нетронутой едой. «Это странно!» - подумала она.
- Я смотрю, вы поменяли привычку поздно обедать, мама! – сказала Алисия.
 Лицо той вдруг слегка побледнела, но она улыбнулась и произнесла:
- Да, я теперь обедаю раньше.
- А ещё я рада, что у вас, наконец, появился аппетит – порция уже не такая крошечная, как была! Ну, это и хорошо, а то вы совсем похудели в последнее время! – как ни в чём не бывало, продолжала сеньора Ольмеда, стараясь не смотреть на мать, чтобы та ничего не заподозрила.
- Да. – Слегка дрогнувшим тоном ответила Донья Тереса. «Почему она вдруг стала задавать такие вопросы? Это не похоже на неё!» - подумала она. Желая переменить тему, сеньора Аларкон спросила:
- Что ещё нового? А то я так редко стала выходить из номера дальше этого этажа, что буквально одна из последних узнаю все новости!
- Да как сказать, - пожала плечами Алисия, - Ничего нового, Айало всё пытается поймать убийцу с золотым ножом. Как ты знаешь, арестовали Хавьера, но я не думаю, что он виновен во всех этих убийствах.
- Да, да, конечно, он не виновен! – убежденно воскликнула Тереса, - Но он поступил ужасно, подставив Лауру несколько раз. И что в итоге, он в тюрьме и теперь главный подозреваемый для полиции! – с негодованием закончила она.
- Скоро он перестанет быть главным подозреваемым. – Вдруг сказала сеньора Ольмеда. – Тут дело гораздо сложнее. Хулио вот, взялся за старое – сам начал своё собственное расследование, втайне от детектива, конечно, но зато, вчера ночью он видел одного человека, так сильно похожего на… - Алисия замолчала, тяжело дыша. Она была взволнованна и не смогла сразу докончить.
- Так сильно похожего, на кого? – ничего не подозревая, поинтересовалась Тереса.
- Не знаю, мама, может быть, вы не помните его. Это было так давно, три года назад…- неуверенно проговорила молодая женщина и снова остановилась, но потом, собравшись, твердо докончила, - Хулио утверждает, что видел Самюэля Ариаго.
  Произведенный словами дочери ужас охватил Донью Аларкон. Она боялась верить своему слуху. «Нет, этого не может быть! Его не могли видеть!» - пронеслось в её мыслях. Лицо мгновенно побелело, глаза расширились, по телу побежала дрожь.
 Алисия не могла не заметить впечатления, произведенного её речью на мать. Но она, не подавая виду, спокойно продолжила: - Того преступника, который сбежал тогда из Канталоа и до сих пор его больше никто не видел! А
 теперь - мне страшно представить, что он в Гранд отеле. Этого же не может быть, как вы считаете, мама?
 Тереса усилием воли сбросила с себя чувство страха. И проговорила как можно спокойнее:
- Да. Не думаю, что это возможно. К тому же, зачем ему неожиданно появляться здесь, в Канталоа, в Гранд отеле, когда его не перестает искать полиция?
- А как по мне, полиция уже давно перестала его искать. И он мог приехать сюда, чтобы отомстить…
- Кому? – нервно рассмеялась донья Аларкон.
- Да кому угодно…мне, Хулио, тому же Айале?
- Милая, это такой вздор. Такой абсурд. Скорее всего, Хулио ошибся. А теперь, извини, пожалуйста, у меня что-то сегодня с утра немного голова болит. Мне бы конечно не хотелось бы, чтобы ты уходила, но…
- Ничего мама, полежите, отдохните. Я к вам ещё зайду как-нибудь, в ближайшее время! – улыбнулась Алисия. Направляясь к двери, она подумала про себя: «Мама не понимает, что своим поведением сама выдаёт себя? Нет, тут что-то не так. И этот поднос с едой…надо рассказать об этом Хулио, сейчас же!».
 Когда дочь удалилась, Тереса тяжело опустилась на диван и сжала голову руками. «Неужели Хулио действительно видел его? Надо скорее расспросить Самюэля, убедиться, что он никуда не выходил той ночью, и тот просто ошибся!» - и неожиданно, резко встав, женщина направилась к Самюэлю, забыв даже захватить с собой обед для него…



   - Ангел мой, что случилось, на тебе лица нет?! – оторвав глаза от книги, слегка удивленно произнес Самюэль Ариаго, заметив в дверях комнаты донью Тересу.
- Доигрался? Теперь доволен? – гневно начала она, подойдя к нему. На ней действительно «не было лица», а стройное, худое тело дрожало, словно от лихорадки.
- Я не понимаю о чём ты. – Мужчина тоже слегка побледнел и невольно вздрогнул. На самом деле, он прекрасно знал, о чём сейчас хочет поговорить Тереса.
- Как не понимаешь? Тебя видели, и видели этой ночью! И видел тебя ни кто иной, как Хулио Ольмеда, муж моей дочери!
- Но я никуда не выходил этой ночью. – Стараясь сохранять спокойствие, сказал Самюэль.
- Ты лжёшь мне? – донья Аларкон слегка растерялась: она не знала, верить ли ему, или нет. Её глаза не отрывались от лица мужчины, но она не видела ничего лживого, или ненастоящего в его лице.
 Ариаго встал и взял её за руку.
- Я не лгу тебе. Я, правда, не покидал комнату этой ночью.
- Мне страшно, Самюэль. Мне страшно, что тебя могут поймать. Более того, тебя теперь подозревают во всех убийствах! – Прошептала она и прижалась к нему, - Прости, но, тем не менее, я не могу полностью поверить тебе. Ты обманывал меня несколько раз. Сегодня ко мне приходила Алисия, она и рассказала о том, что Хулио якобы видел тебя. Он мог и ошибиться. Не думаю, что ему так просто поверят, но я всё равно боюсь, что вскоре тебе придется покинуть отель. Но пока рано об этом думать. Я просто хочу напомнить тебе ещё раз: не выходи из этой комнаты ночью, да и старайся практически не покидать её. Я знаю, что слова для тебя ничего не значат, но я прошу тебя, умоляю в который раз! Если ты любишь меня, если ты хочешь остаться со мною, сделай то, что я прошу!


      - Хорошо. – Слегка мрачно произнёс тот. В голове у Самюэля промелькнула горькая мысль: «Как жаль, что курить мне хочется именно ночью, но видимо, придётся действительно послушать её. А ещё этот Ольмеда…если он начнет искать меня?». Но вслух сказал, улыбаясь ей:
- Не беспокойся так. Конечно, плохо, что Хулио принял кого-то за меня. Этот сумасбродный мужчина по любому так просто не остановится, я уверен в этом. Но…о чём нам волноваться, любимая? Я в надежном укрытии, в комнате, о существовании которой никто не знает. Правда, же, никто?
  После минутного молчания, Тереса неуверенно произнесла:
- Надеюсь.
«Не помню, знает ли о ней Хулио. По-моему, нет» - с сомнением подумала она.
- Ну вот! – обрадовался Самюэль, - Дорогая, я голоден! – его глаза лукаво заблестели, - Что на обед?
- Обед…прости, я забыла! – спохватилась та и быстро вышла из комнаты.
 Где-то вдалеке послышался звук ключей в скважине. Лицо мужчины снова помрачнело. Вдруг он вспомнил об Алехандро. «Как мальчик попадет сегодня сюда? Надо будет попросить Тересу, когда она вернется, не запирать дверь номера на ключ!». Улыбка снова зазмеилась в уголках его рта: «Я покажу Алехандро свои инструменты врача. Он же пока не знает, что его волшебник - «врач»». Но радостную мысль перебила другая – острая и быстрая, как молния: «Алехандро. Вот, кто ещё знает о существовании тайной комнаты. Что если…нет, он ничего расскажет! Он просто не сможет рассказать» - успокоил себя Ариаго.

          - Майтэ, как ты себя чувствуешь, дорогая? – с нежностью спросил у жены Андрес, уже который раз за день. Но, как, ни старалась та улыбнуться, улыбка вышла жалкой и грустной.
- Как же мне помочь тебе? Ты совсем не поправляешься, более того, тебе становится хуже! – с беспокойством произнес Аларкон, - Пойми, так больше не может продолжаться, нужно что-то делать, принять какие-то меры!
- Айало нашёл убийцу нашего ребёнка? – вдруг спокойно поинтересовалась та.
- Нет.
- А ты?
- Майтэ, а если мы никогда не найдем его? Скажи, какой смысл тебе буквально «умирать» в этой комнате, когда ещё вся жизнь впереди? Неужели ты не можешь этого понять! – с горечью и негодованием, тяжело дыша, закончил Андрес.
 Та посмотрела на него, и в её взгляде он прочитал упрямство и непоколебимость. Это ещё более разозлило его.
- Ты уже сходишь с ума! Ты делаешь это специально? Специально, чтобы…мне было плохо? – голос Аларкона зазвучал тише, но от этого не менее гневно.
 Молодая женщина молчала, опустив глаза. Андрес побледнел.
- Ты издеваешься надо мной, Майтэ. Я делаю всё, чтобы тебе стало лучше, в то время как ты не делаешь ничего ни для меня, ни для себя. Не считаешь ли ты это своего рода эгоизмом?
 Та только сжала голову руками и по-прежнему не говорила ни слова.
- В конце концов, я не могу уже без тебя. Мы почти месяц не спали вместе, Майтэ. Неужели ты больше не любишь меня?
- Я люблю тебя, Андрес. – Вымученным рыданием вырвалось у неё, - Но я не могу, понимаешь, не могу! У меня был выкидыш!
- Я понимаю это! – в свою очередь вскричал он, - Хорошо, ну а всё остальное? Ты днями лежишь в этой комнате, на этой кровати, ты почти не ешь и не встаешь! Да, с тобой случилось ужасное, Майтэ, буквально худшее, что могло вообще случиться! Но и я тоже страдал и по-прежнему страдаю от всего этого, но всё равно пытаюсь жить. Мы должны с тобой как-то жить дальше, понимаешь? Мы должны справиться этим горем, в конце концов, у нас ещё будут дети, если, конечно, ты начнешь приводить в порядок своё здоровье и уберёшь это нездоровую, навязчивую мысль, что «не встанешь с кровати, до тех пор, пока…».                Майтэ, я больше не могу на это спокойно смотреть. Пообещай мне, на этот раз нормально пообещай, что…
 Его речь прервал стук в дверь. «Кто это может быть?» - задал себе вопрос Андрес.
- Можно войти? – послышался робкий голос.
  Аларкон открыл дверь и с удивлением посмотрел на Камиллу.
- Прости, я, наверное, помешала вам с женою. 
- Ничего страшного. – Спокойно сказал тот.
- Я пришла….я пришла, чтобы попросить тебя… - неуверенно начала она и осеклась.
- О чём ты пришла попросить меня? Я готов помочь, только скажи.
- Мне, право, неудобно просить тебя об этом. Но, дело в том, что мне нужно срочно отлучиться по делам. Оказалось, я забрала не все документы со своей прежней работы. И мне сейчас нужно пойти в город. А Лео - его не с кем не оставить, и я подумала… - она снова замолчала и опустила глаза в пол.
«Она хочет, чтобы я остался с её сыном?» - с изумлением подумал он.
- Ты не можешь посидеть с ним буквально полчаса? – робко спросила она, взглянув ему в глаза. – Нет, нет, если тебе трудно, если ты не можешь, я что-нибудь придумаю, просто мне особо некому доверить здесь Лео, - взволнованно говорила она, но Андрес жестом остановил её и, улыбнувшись, произнес.
- Нет проблем, Камилла. Мы с Майтэ посидим с малышом.
- Правда? Спасибо большое. Я постараюсь вернуться как можно быстрее!  - и с благодарностью девушка посмотрела на Аларкона. После чего ввела в комнату Лео. Малыш с любопытством посмотрел на Андреса, после чего перевел взгляд на сидящую на кровати с немым удивлением Майтэ.
 Камилла улыбнулась и сказала сыну:
- Веди себя хорошо, подружись с дядей Андресом и его женой. Я скоро вернусь. – Затем ещё раз бросила умоляющий взгляд на мужчину, - Ещё раз прости, Андрес, это только на один раз!
- Не беспокойся, иди спокойно по своим делам. Мы посмотрим за ребёнком.
  Андрес любил детей. Когда девушка скрылась за дверьми, он занялся Лео. Каким-то образом они быстро нашли общий язык, путь Лео и оказался достаточно молчаливым и задумчивым для своих трёх лет ребёнком. Майтэ тоже немного принимала участие в игре мужа с чужим мальчиком. Как ни странно, она спокойно отнеслась к этой неожиданной ситуации – и в душе была даже рада появлению ребёнка. Лео понравился ей. Сын Камиллы был действительно очаровательным, красивым малышом. Особенное внимание сеньора Аларкон обратила на его
глаза: большие, тёмные, блестящие.
- Он так похож на тебя, Андрес, - вслух, с легкой улыбкой заметила она, - Посмотри, какие у него глаза, прямо как у тебя!
- Да. Он такой милый! – отозвался тот, ласково глядя на Лео.
- Моего папу тоже зовут Андрес. – Вдруг произнёс мальчик.
  Глаза Андреса удивленно расширились. Он недоуменно уставился сначала на мальчика, потом на жену. Видя его растерянное, странно смущенное лицо, Майтэ невольно, весело засмеялась. После чего лицо Аларкона также расплылось в улыбке: «Наконец-то, она смеется!» - с облегчением подумал он…

               
     Камилла поспешно шла к служебному выходу отеля. Она не замечала, казалось, ничего, и была полностью погружена в свои мысли. Внезапно, когда она уже, открыв дверь, вышла из отеля, чья-то рука схватила её руку. Камилла в ужасе обернулась – и в изумлении отпрянула от Маттео.
- Что…что вам нужно? – ошарашено и с негодованием воскликнула девушка, в то время как её брови начали ползти вверх от нарастающего возмущения поступком дворецкого.
- Простите меня. – Робко произнес тот.
- Извините, я очень спешу. Что вам надо? – ледяным тоном спросила Камилла, глядя в упор на мужчину.
 Вдруг произошло что-то ещё более неожиданное: та же рука схватила её за воротник платья и резко дернула к себе. На секунду Камилла не могла опомниться от ужаса, охватившего её, ей было трудно дышать. Но через мгновение, она с силой оттолкнула от себя Маттео.
- Что вы себе позволяете? Как вы смеете! – возмущенно начала она.
 Дворецкий как будто, преобразился: теперь его лицо было не бледным, смущенным, как обычно – напротив, странно горели в этот миг его глаза, кровь прилила к щекам, а губы дернула нервная, жуткая улыбка.
 Девушка поспешно начала уходить, её сердце отчаянно билось в груди, но Маттео догнал её и остановил. Прерывисто дыша, он посмотрел ей в глаза. И заикаясь, сказал:
- Камилла…я не могу так больше. Я…хочу тебя!
 Его руки обвились вокруг её шеи, а отвратительное лицо оказалось в нескольких миллиметрах от лица Камиллы.
Мгновенная реакция, в виде удара помешала ему совершить то, что он хотел. Неудержимая ярость, отразившаяся в глазах девушки, и её звенящий гневом голос заставили вздрогнуть дворецкого:
- Вы сошли с ума, раз позволяете себе подобные вещи! Сегодня же все будет известно донье Анхеле, в лучшем случае, и полиции! И не смейте никогда прикасаться ко мне своими грязными руками, ясно?      
 Маттео не помнил, что произошло. Он не помнил, каким образом она исчезла. Он вообще мало что помнил. Когда очнулся, то по-прежнему стоял за углом отеля. Теплый августовский вечер, сверху на небе уже начала проглядываться луна. Лицо дворецкого передернулось при взгляде на неё. «Нет. К твоему счастью, сегодня это будешь не ты, Камилла!»…
            
    Хулио Ольмеда с азартом ждал эту ночь. «Что может ещё произойти?» - задавал он себе вопросы. Но в целом, всё итак было ясно: убийца Самюэль. Надо лишь, искать доказательства против него, либо его самого. Единственное, что немного затрудняло мысли Ольмеда в эту ночь, было то, что его немилосердно клонило в сон. Он почти совсем не спал уже около двух ночей. И теперь, сон одолевал его.
  Хулио прижался спиной к двери того самого номера. Его веки тяжелели с каждой минутой всё больше и больше. Потом он устало опустился на пол. «Нет, я слишком долго уже тут нахожусь! Сейчас, наверное, около двух часов – а до сих пор ничего не произошло!» - с досадой подумал мужчина. Ему уже меньше хотелось дежурить здесь: «Подумать только, и я плачу за эту чужую, дьявольскую работу деньги!». Мысли смешивались в голове. Ещё немного – и всё, он, Хулио, уснёт! Да и вообще он уже был в каком-то туманном полусне – и без того неясные черты неосвещенного коридора ещё больше расплывались перед ним. Вдруг где-то рядом возник какой-то знакомый, размытый образ.
- Маттео? – усталым голосом произнес Ольмеда, подняв невидящие глаза на дворецкого.
- Да, сеньор, это я.
- Что вы тут делаете?
- То же самое, что и вы, сеньор Ольмеда. Не могу же я оставить мои ножи без присмотра!
- «Ваши» ножи, дорогой Маттео, всё же, принадлежат отелю, не стоит забывать об этом! – не мог не сказать насмешливо Хулио. Сон снова ненадолго сняло.
- Да, да, вы правы. – Рассеянно ответил тот. – Сеньор, мне кажется, вам нехорошо. Вы, наверное, хотите спать. – Лицо дворецкого, странно кривилось, как будто от нетерпения. Глаза беспокойно бегали. – Уже два часа, - Маттео особенно выделил голосом «два часа», - Думаю, пора нам пора расходиться.
- Нам? – переспросил Хулио, - Нет, вы можете уходить, а я тут покараулю. Мало ли, что может произойти? Вдруг он, Ариаго, вновь появится тут?
- Он не появится тут! – с каким-то скрытым раздражением прозвучал голос дворецкого, - А вам не надо больше находиться тут!
 Хулио встал, вытянувшись во весь рост. Маттео казался необыкновенно жалким, по сравнению с ним.
- Так, Маттео, давай не будем ссориться сейчас. Не твоё дело, надо ли мне, или нет находиться тут. А вот тебе, вам, то есть, - немного сбавив тон, опять поправился на «вы» Ольмеда, - Вам не стоит быть тут сейчас. Идите лучше спать. У вас тяжелая работа, которая требует хорошего отдыха хотя бы ночью, а мне абсолютно всё равно, спать или нет. Меня мучает бессонница и надо хоть как-то занять себя ночью.
  Хулио говорил неправду. Ему снова стало необыкновенно плохо – отяжелевшая голова стала клониться вниз. Он опять попытался сбросить это тяжелое чувство – и у него вновь получилось это.
- Хорошо, я вас понял, сеньор Ольмеда. – Смиренно отозвался дворецкий, не спуская, однако, подозрительного и пристального взгляда с мужчины. – Конечно, вы можете караулить здесь всю ночь – кто я такой, чтобы запрещать вам это. Но, если вы не против, я бы тоже остался здесь. Мне неспокойно, когда ножи…когда вы одни…ну, в общем, я не могу спокойно спать, при мысли о том, что он, убийца, рядом.
  Словно очнувшись от очередного прилива сонливости, Хулио пробормотал: - Да, да, конечно…я тоже понимаю вас.
 Что происходило дальше – показалось ему, то ли странным сном, то ли смутной реальностью. Он словно в бреду отвечал дворецкому на какие-то вопросы. Про что были эти вопросы – он не понимал, не помнил.
«Главное не заснуть» - говорил себе Ольмеда и сам старался вести разговор. Но наконец, он окончательно погрузился в странное забытье. Странные картины начали мелькать перед ним: Вот, Маттео. В руках дворецкий держит странный, знакомый, блестящий предмет. Золотой нож. Лицо Маттео странно перекошено – нет, это не лицо: это страшная маска, с блуждающей, безумной улыбкой. Маттео замахивается над кем-то ножом и….Картина сменяется. Лицо дворецкого снова такое, как и всегда: перепуганное, озабоченное. «Сеньор Ольмеда, проснитесь!» - говорит он, но вдруг, что-то накрывает его – ах да, это тень человека в чёрной маске…тень Самюэля Ариаго, настоящего убийцы. А он, Хулио, подумал! Нет, Маттео не может быть маньяком. Это абсурд. Он и мухи не обидит. Но вот снова тот наклоняется над Ольмеда и тихо говорит странным, мрачно-раскаивающимся голосом: «Простите, сеньор Ольмеда. Но мне нужно сделать это. Вы мешаете мне. Я не могу…я не могу сегодня упустить «этот» момент! Понимаете, не могу! Я предупреждал вас несколько раз – но вы не слушали меня. И теперь, вы не оставляете мне выбора!». Странная боль, промелькнувшая также быстро, как и исчезла  - и Хулио затянуло в страшный, тёмный омут безжизненности….
    
   Когда мужчина очнулся, было уже светло.  Он по-прежнему лежал на полу около двери номера с золотыми ножами – но вокруг него столпилось несколько человек. Охрана…и Айало! «Чёрт! Только не это!» - пронеслось в голове Ольмеда, он хотел поскорее встать, убежать, но не смог. Где-то, около затылка, отдалось неприятной, ужасной болью. В ушах звенело на сотни ладов…
- Что это? – слабым голосом пробормотал Хулио.
- Вас оглушили! – был ответом ему возмущенный, полный негодования и плохо скрытого презрения голос детектива.
- Это…значит…Маттео! Детектив! Маттео убийца с золотым ножом! Он оглушил меня! – взволнованно начал мужчина, но тот же голос разом оборвал его:
- Не говорите ерунды, сеньор Ольмеда. К тому же, вам не стоит сейчас вообще говорить! Сейчас вас перенесут в соседнюю комнату, а позже, когда вы оправитесь, я вынужден буду допросить вас. Ибо, то, что вы делали – это возмутительно!
- Я…что я делал? – заплетаясь, спросил тот.
- Вы прекрасно знаете, к чему я веду, сеньор Ольмеда! – ледяным тоном сказал Айало, - Но довольно: мы поговорим с вами об этом потом.
- Нет, детектив, послушайте, нам надо поговорить сейчас! – собравшись с силами, воскликнул Хулио, - Маттео убийца с золотым ножом, он опасен, это он оглушил меня! Я…я знаю, это точно он!
- Довольно, сеньор Ольмеда! До этого вы чуть ли не клялись в том, что маньяк – Самюэль Ариаго, теперь утверждаете совершенно другое! Нет, сеньор, вы в могилу меня сведёте своими выходками – это ж надо только такое провернуть, ночью…
- Детектив, я говорю вам, Маттео – это тот, кого вы ищете! Он - маньяк. Всё сходится – ножи, ключи, а ещё…
- Вы сейчас нездоровы. И сами не понимаете, что бредете. Оставьте. Мы поговорим с вами позже.
 «Почему всё так произошло?» - горькой мыслью пронеслось в голове Хулио, и он снова закрыл глаза и погрузился в полуобморочный сон…

       Из отеля Андрес ушёл рано утром. Майтэ ещё спала. То, что он задумал – уже не казалось ему чем-то очень опасным, или плохим. Он понял одно: ему надо срочно узнать правду. Он слишком затянул с этим, нужно действовать как можно быстрее. Он до сих пор не нашёл убийцу своего ребёнка, а также до сих пор не узнал, кто такой этот Грау, шантажист Софии.
 «Она отказала ему» - подумал Андрес. Да, София отказалась поставлять денег этому негодяю. С одной стороны, это правильное решение, а с другой…кто знает, вероятно, Грау опасен. Более опасен, чем он, Андрес, думает.
 Но ничего не останавливало в это утро Аларкона. Он снова очутился около дома шантажиста. Было примерно то же время, что и в тот день, когда он впервые пришёл сюда. Андрес очень надеялся на то, что Грау сейчас не дома. Он просто уповал на это. Неловкими, робкими шагами он тихо подошёл ближе к старому зданию. И на свой риск заглянул в то окно – и усмехнулся. Внутри царили полумрак и пустота. Не медля ни минуты, мужчина проделал ту же манипуляцию со стеклом окна, что и позавчера. И снова очутился в этой ужасной, мрачной и старой комнате. «Надо торопиться» - с волнением говорил себе Андрес, дрожащими руками открывая почти сломанный ящик стола. Черная кожаная тетрадка оказалась в его руках. Он спрятал эту тетрадь в карман штанов. И уже собирался немедленно закрывать ящик и уходить, как вдруг ему бросился в глаза маленький, поблескивающий золотой предмет. Аларкон остановился. «Взять медальон?» - промелькнула в голове нерешительная мысль. Он начал колебаться: с одной стороны, ему не хотелось, чтобы из-за этого медальона пострадала София (а Грау может как-то ей навредить, всё же, в этой вещи находятся фотографии её и Альфредо), а с другой….с другой, ему не хотелось мешать дальнейшим событиям. Андрес раздражался на себя за подобные
мысли – но ему действительно хотелось  узнать, что будет дальше. «Я не возьму его» - решил Андрес и поскорее стал выбираться из дома. Как-то вылез через окно, и уже готовился вставить стекло, как вдруг, оно как-то выскользнуло у него из его потных от волнения рук. За долю секунды Аларкон попытался поймать эту стеклянную пластину, но, разумеется, ничего не вышло. Сотни мелких осколков разлетелось по земле… «О, дьявол! Что я натворил!» - простонал Андрес и сжал голову руками. Но вдруг жесткая складка легла на его лице, и он развернулся, и стал поспешно уходить. «Да, я разбил стекло. Но что я могу сделать теперь с этим? Мне решительно всё равно, что будет дальше. Главное, тетрадь у меня!». Если бы ещё, Грау был хорошим человеком, вероятно, сеньор Аларкон бы оставил пачку денег на починку окна. Но этот подонок – разве он заслуживает этого? Андрес удалялся всё дальше и дальше. Его лицо всё равно невольно было залито краской стыда: он буквально совершил кражу со взломом, да ещё и, разбил окно. Теперь Грау наверняка узнает, что за ним кто-то следит. Главное…чтобы не пострадала София! «София! О, надеюсь, он ничего не сделает ей!». «Не сделает» - успокоил себя Аларкон.
       - Сеньор Аларкон, вам письмо.
Андрес принял привычный белый конверт. Его лицо покрыла смертельная бледность: он сразу понял, от кого конверт и кому. Сразу же, лихорадочно вскрыв письмо, он стал читать его.
«София. Спешу тебе сообщить, что я неприятно удивлен. Неприятно удивлен тем, что кто-то следил за мной и проникал в мой дом, и я уверен, что это ты наняла и подослала кого-то. Этот негодяй разбил мне окно и украл у меня одну вещь. За это, тебе придётся заплатить мне не менее ста тысяч: как минимум, мне теперь нужно чинить окно, да и вещь, которую украл этот человек, была очень дорогой. Срок я тоже сокращаю до завтрашнего вечера: выпутывайся из этой ситуации, как хочешь. Если же сумма не будет прислана мне завтра, тебя ждёт ужасное возмездие, София. На этот раз, ты точно не избежишь смерти, обещаю тебе. Грау.».
 Похолодевшие руки Андреса смяли письмо. Он сглотнул. «Нет. Я не хочу сейчас думать об этом. Потом. Я решу эту ситуацию потом». Странное чувство охватило его: ему немедленно захотелось посмотреть, что в этой тетради. Он не хотел и думать о том, что она может оказаться пустой. Он был уверен, что там что-то есть. Что-то важное. Что-то, что может привести его к истине.
   Андрес заперся в ванной комнате. Он не хотел, чтобы Майтэ видела, как он читает какую-то странную незнакомую тетрадь. Мужчина больше не мог ждать. Его трясло от нетерпения, его распирало любопытство и волнение: что написано в этой тетради?
  Андрес Аларкон раскрыл тетрадь. В глаза бросились первые строки. «Дневник. Июль 19…года». Мужчина побледнел ещё больше: эта дата…значит, в этом дневнике описывается то, что произошло буквально недавно! Он стал читать дальше: «Сегодня я задумал убить Софию. Она не дала мне ничего, кроме унижения и боли. Я придумал, как это сделать. Как убить её. Через неделю в отеле состоится какой-то праздник. Я проникну в этот день в отель и столкну её с лестницы…»
                ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ.