Описание лезгин в работе Д. Феррарио

Али Албанви
Описание лезгин в работе Д. Феррарио [1833]

«Лезги [Lesghi] были важным объектом наблюдений эрудированного Шевалье [Кавалер] Гамба [Cavaliere Gamba; Jacques-Fran;ois Gamba], который полагал, что порадует своих читателей обширными сведениями об этом воинственном народе. Рассказывая о жителях Кавказа [Caucaso], мы дали лишь бесплодное представление об этом народе, и теперь, после выхода в свет «Путешествия», считаем своим долгом сделать его более известным. Страна, занимаемая Лезги [Lesghi], называемая Лезгиния [Lesguino], граничит с Дагестаном [Daghestan] на востоке и Нуха [Nuscia] на юге; она простирается на север в высокие горы Кавказа и отделяется от Кахетии [Kaketia] рекою Алазань [Alazan], впадающею в Кур [Kur] немного ниже Мингечевира [Mingatsciaur].

Лезги [Lesghi] — менее крупные и менее красивые, чем грузины [Giorgiani], но фигура у них правильная: прямой острый нос, черные глаза и строгий взгляд: коварные и трезвые, они живут грабежом и обработкой земли. В прежние времена их набегам подвергалась вся страна по левую сторону Куры, теперь же они редко появляются в Нуха [Nuscia] и Кахетии [Kaketia]. Если лезги уже не так часто воруют у русских солдат, забредающих в их кварталы, то это не потому, что они боятся русских, а скорее потому, что с них трудно получить какую-либо награду. Выкуп за грузина или армянина колеблется, в зависимости от его большего или меньшего достатка, от 1600 до 2400 франков. Таким образом, воровство, которое для них является почетным званием и средством завоевания большого уважения со стороны сограждан, в то же время очень выгодно. Для иллюстрации разницы между характером двух кавказских народов, одинаково склонных к воровству, — черкесов [Circassi] и лезги [Lesghi] — скажем, что если первые, захватив пленных, преследуются при отступлении и не могут их привести, то бросают их без вреда, тогда как лезги не оставляют пленных, пока не отрубят им правую руку, которую несут в свое селение и прикрепляют на двери своего дома как славный трофей. Если в драке лезги убит русским или грузином и если известен убивший его, то родственник или друг убитого приходит отомстить за него и дает торжественную клятву.

Лезги [Lesghi], решивший отомстить за него, уходит из деревни и, взяв с собой небольшой мешок муки и три-четыре бараньих хвоста, закапывается у дороги, по которой рано или поздно должен пройти его враг. С этим провиантом он остается неподвижным до тех пор, пока не съест его полностью. Затем он поспешно уходит, чтобы возобновить его, и возвращается на свой пост, где остается до тех пор, пока не совершит свою месть или пока не убедится, что враг покинул страну. Грабежи лезги не ограничиваются несколькими мужчинами: их часто видели в большом количестве спускающимися для разграбления какого-нибудь города в Грузии или Персии. В прошлом веке этими горцами были разграблены Шамахи [Sciamakhi] и Ардебиль [Ardebyl]. При таком характере их союз всегда был желанен для соседей: они охотно идут в солдаты, не заботясь о том, какой народ возьмет их на службу — христианский или мусульманский. В разное время они давали войска туркам, персам и грузинам, а старый Ираклий в последние годы своего царствования всегда имел их на службе. Но так как этот царь Грузии не всегда был в состоянии заплатить им, потому что владыки отказывались платить ему требуемые деньги, то он посылал в их дома некоторое количество лезги, которые оставались там до тех пор, пока эти владыки не выплачивали свои взносы.

Лезги [Lesghi] действительно свободны: у них нет ни беков [Bechk], ни князей [Principi]; они называют себя подданными России, которой они платят небольшую подать шёлком и деньгами; но управляются они по своим законам. Каждая деревня выбирает одного или нескольких наиболее уважаемых мужчин, в зависимости от численности населения: они называются [Kemchki] и занимаются управлением и правосудием. Эти судьи назначаются каждый год на общем собрании, называемом джамаат [Djamate]; но если они завоевали расположение народа либо своим хорошим поведением, либо даже интригами, то остаются на своем посту не только в течение всей жизни, но и передают его по наследству в своих семьях. Заметим, однако, что русское правительство имеет значительное преимущество в этом выборе, ибо если народ изберет человека, мало симпатичного этому правительству, то он вынужден будет сменить его, и лицо, которое будет назначено, также будет ему хорошо указано. Так, генерал-майор князь Эристов сменил Белоканского старшину [Kemchki di Belakany] и дал им другого, даже не спросив их согласия. [Kemchki] и некоторые более почтенные старики ежедневно собираются у мечетей для решения вопросов, возникающих между жителями эк. Их рассуждения, записываются в письменном виде под названием [Dibiria], на котором они ставят свою печать. В небольших деревнях эту обязанность выполняет Малла [Mollah]. Если дело имеет серьезное значение, оно дожидается пятницы и рассматривается перед всей общиной [comunit;]. Нередко маленькие деревни передают свои споры на рассмотрение джамаата из более крупных и богатых деревень и подчиняются их решениям. Если же дело касается всей общины, то собирается общее собрание всех [Kemchki] и всех важных людей, и они собираются в месте, называемом [Achkdom], где обсуждают дела войны, мира и финансов.

Главное желание Лезги [Lesghi] — праздность; если он может жить без устали, то он самый счастливый из людей, и он хвастается этим в каждый момент: их женщины, напротив, очень трудолюбивы, они берут на себя даже самую ничтожную работу по дому: они не закрываются, не прячутся от чужих, как персидские женщины: когда муж возвращается из поездки, жена берет лошадь и ведет её в конюшню, и делает больше работу служанки, чем жены. Когда в дом лезги приходят чужие люди, жена берет их лошадей, ухаживает за ними, чистит их оружие, что означает, что они находятся в этом доме под охраной гостеприимства. С этого момента хозяин дома и все его родственники и друзья скорее двадцать раз пожертвуют своей жизнью, чем допустят малейшее оскорбление гостя. Когда гость уходит, хозяин дома или кто-то из его родственников ведет его в соседнюю деревню. Дома лезги строят из камней и покрывают их очень высокой буксирной крышей, чтобы разводить шелкопрядов. Другие жители живут в высоких башнях, где часто успешно защищаются от врагов. На полу расстилаются ковры, стены заполнены подушками, матрасами и одеялами; иногда встречаются дома из богатейшего стекла и майолики, но в них нет ни столов, ни стульев, потому что они сидят и едят на полу. Поскольку они не знакомы с использованием стекла в окнах, то в плохую погоду закрывают ставни и вынуждены зажигать огонь даже среди бела дня: Обед обычно состоит из [pilao], жаркого, копченой баранины, супа, омлета и различных овощей, вымоченных в уксусе: начинают с фруктов: единственными напитками являются вода и буза [или перебродившее вино]. Лезги — магометане суннитского толка, [когда] их Малла женит, [то] от них требуется лишь [некоторое] знание арабского языка.

Как путешествие в Мекку [Mecca] является целью, к которой стремятся все обеты добропорядочных мусульман, так и среди лесги нередко можно встретить стариков, совершивших такое путешествие: их, называют хаджжи [Hadgy], они отличаются белым пояском вокруг шапки и пользуются большим уважением. Собственно, лезги насчитывают около пяти-шестисот домов, и, таким образом, их население составляет около 28 тыс. душ. В случае необходимости они могут взять в руки оружие, насчитывающее около шести тысяч человек, присоединив к ним своих тартар [Tartari]; они хорошо вооружены и по сей день считаются доблестными. Контрибуция, которую они платят России, в настоящее время установлена в размере 8 400 серебряных рублей в год. Ингилойцы [Ingalo] — несчастные грузины, не пожелавшие отдать свои владения при захвате страны лезгами. Они были христианами, но впоследствии были вынуждены принять ислам и теперь являются мусульманами общины своих хозяев. Тем не менее, несмотря на то, что они уже более ста лет находятся в подданстве лезги, традиция сохранила для них память о древней религии, некоторые обряды которой они до сих пор соблюдают втайне.

Говорят, что и сейчас многие из них тайком ходят в Кахетию крестить детей и справлять Пасху [Pasqua]. Но горе тому, кто будет уличен в таком преступлении: все его имущество не сможет насытить жадность варварского хозяина, движимого фанатизмом. Лезги постоянно следят за своим поведением и за малейшую провинность наказывают себя жестокими штрафами. Они считают себя абсолютными хозяевами земли и требуют третью часть урожая. Ингилоец не может женить своих детей без разрешения хозяина, а если оно получено, то обе семьи — жениха и невесты — обязаны уплатить контрибуцию, соразмерную их статусу, которая иногда превышает 50 дукатов. Но самый страшный взнос – это когда хозяин едет в дом с большой свитой друзей и слуг, и в этом случае он обязан содержать их и оплачивать все расходы по своему усмотрению, а когда они уезжают, то обязаны взять из дома все, что найдут по своему вкусу. Контрибуции и, в частности, фураж, которые русские требуют с лезги, всегда несут эти несчастные и их тартарские подданные [Tartari loro sudditi], о которых мы только что говорили.

Если русское правительство утвердится в этих районах, то оно, несомненно, отнимет это имущество у лезги, и тогда свободный ингилоец с радостью примет христианство. Шевалье [Кавалер] Гамба [Cavaliere Gamba] в своем вышеупомянутом «Путешествии за Кавказ» оставил нам много важных сведений о Грузии, которые мы уже привели в [Costume], следуя лучшим сообщениям путешественников, существовавшим в то время, когда мы писали о жителях этих кварталов. Но кто желает теперь получить более точные сведения о пределах Грузии, её разделении, истории, уступке этого царства России, воссоединении Каната [Kanat] с Грузией [Georgia], описание Тифлиса [Tiflis], новых зданий и новых грандиозных заведений и т. д., тот должен прибегнуть к трудам нашего ученого путешественника, ибо даже составление такого обширного свода сведений, которым он занимался, сделало бы предпринятые нами дополнения к [Costume] слишком объемистыми. Поэтому, как нам кажется, лучше ограничиться описанием обычаев тех народов, которые в то время не были достаточно освещены нами».

Автор перевода: ‘Али Албанви

Литература

1. Aggiunte all'opera Il costume antico e moderno di tutti popoli cogli analoghi disegni di Giulio Ferrario. Т. 1. 1833. P. 338–340; 341–342; 343. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://clck.ru/35prfg, свободный. — Загл. с экрана (дата обращения: 23.09.2023). — Яз. итал.