Лезгины-мусульмане, говорящие на татарском языке

Али Албанви
Лезгины-мусульмане, говорящие на татарском языке (1929)

«I. «Лак». Северные районы Кавказа в «Книге Марко Поло».

Всё, что Марко Поло рассказывает о «стране тьмы» на Крайнем Севере и в соседних с Россией странах, вызвало беспокойство его издателей; последние главы его труда показались им содержащими невероятные ошибки. Так, — говорит г-н Бизли, — он ведёт нас из России в Ороч, то есть в Норвегию, не очень длинным, но чрезвычайно холодным путём; так, в стране под названием Lac, расположенной «к северу и северо-западу» от России, он упоминает полу-христианский и полу-мусульманский народ, название которого может быть близко к названию влахов или влахов, но который на самом деле не может быть идентифицирован. Ни одного мусульманского народа, ни одного туза людей, называемых [Vlaques] или [Valaques], на северо-западе в этом столетии найти не удается. Кордье (фран. Cordier), искусно прокомментировавший текст Марко Поло под редакцией Юле, берет на вооружение примечание последнего: «Лак, — говорит он, — это, по-видимому, Валахия» (фран. «Lac, dit-il, para;t ;tre ici la Valachie»). Абу-л-Фида называет Валахов (фран. Valaques) — Аулаком (фран. Aulak).

Рубрук утверждает, что Lac — это синоним Blac (обычная форма этого названия в Европе в то время была [Blachi] или [Blachia], но татары не могли произносить букву B). — первыми жителями Кипчака были олаки, маджары и башкиры. Рубрук ошибается, помещая иллаков или влахов в Азию; по крайней мере, соседний с Уралом народ, который, как он утверждает, был так назван монголами, не мог быть влахами. Профессор Браун (фран. Bruun) считает, что эти азиатские влахи должны были быть половцами или команами». Таким образом, получается, что и Вильгельм де Урук, и Марко Поло ошиблись в определении местонахождения влахов, которые жили где-то к северу от Черного моря, один — у подножия Урала, другой — на северо-западе России. Путаница этих двух путешественников казалась очевидной, и их рассказы так и остались запятнанными ошибками на этот счёт. Однако ряд нотариальных актов, переписанных в Калле и почти совпадающих по времени с возвращением Марко Поло в Европу, позволяет нам заново рассмотреть эту проблему.

В различных текстах XV–XVII вв. упоминается о существовании лезгин (Lezghiens), которые, по-видимому, играли важную роль во время великого монгольского нашествия. Арабский географ Абу-л-Фида (анг. Aboulf;da) в своих «Анналах» (фран. Annales) упоминает лекзи (фран. Lekzi), живших у Дарбандского ущелья (анг. Derbend), которые были рассеяны конницей Чебе (фран. Tch;b;) и Субутая (фран. Soubouta;) во время первого набега татарских [монгольских] войск в 1221 году.

В 1228 г. лезгинский контингент помогал грузинской царице Русудан (фран. Rousoudan) в борьбе с последним султаном Хорезма (фран. Khwarezm) Джалал ад-дином (фран. Djelal’eddin). Но уже в конце века Марко Поло, указывая страны, подвластные «ratais du Ponent» или Кипчака (фран. Kiptchak), перечисляет «Россию (фран. la Rossie), Команию (фран. la Comanie), Аланию (фран. l’Alanie), Лак (фран. le Lac), Менджар (фран. Menjar), Зик (фран. Zic), Готию (фран. la Gothie) и Хазарию (фран. la Gazarie)».

Уже Рубрук (фран. Rubruck), направляясь в Среднюю Азию, упоминал о «Сарацинах, которые называют себя Лезги» [фран. «D;ja Rubruck, en route vers l’Asie Centrale, mentionnait «des Sarrazins qui s’appellent Lesgi» et qui ob;issent aux Tatars»] и которые подчиняются [?] татарам [монголам]; их страна расположена на берегах Каспия [в других вариантах переводов Рубрука данная фраза выглядит следующим образом: «Между морем [Каспийским] и горами живут некие сарацины по имени лезги, горцы, которые также не покорены…»].

Обитателей Лака (фран. Lac), о котором упоминает венецианский путешественник, следует отождествить с этими суровыми горцами, предками лезгин (фран. Lezghiens), чьи средневековые кольчуги когда-то придавали живописность обмундированию русской армии на Кавказе (фран. Caucase).

«Полухристиан-полумусульман» (фран. «; demichr;tien et ; demi-musulman»), зарабатывающих на жизнь торговлей пушниной на границах России, к северу и северо-западу от армянского караванного пути, можно встретить только у «Железных ворот» (фран. «Portes de Fer») Азии, в горном массиве Дагестана (фран. Daghestan), стоящем как стена на западном краю Каспийского моря (фран. mer Caspienne). Здесь также современные путешественники размещают говорящих на татарском языке лезгин-мусульман (фран. «les Lezghiens musulmans, de langue tatare»), умеющих обращаться с деньгами; таким образом, путаница — поскольку существует путаница — возникла не из-за Марко Поло, а из-за его комментаторов. Таким образом, нет оснований сомневаться в точности его сведений о странах Кавказа; он сам там не был, но итальянские, греческие и армянские купцы, с которыми ему пришлось встретиться в Фебрице (фран. F;briz) или Трапезунде (фран. Tr;bizonde), достаточно хорошо его проинформировали, и ценность его сведений была очевидна».

Автор перевода: ‘Али Албанви

Литература / источник

1. Гильом де Рубрук. Путешествие в восточные страны. 1957. С. 187.

2. Глава пятидесятая. Продолжение пути от Сарая через Албанские и Лесгийские горы, через Железные Ворота и через другие места [Электронный ресурс] Режим доступа: https://clck.ru/UpxB7, свободный. — Загл. с экрана (дата обращения: 17.09.2023). — Яз. рус.

3. Recherches Sur Le Commerce Genois Dans La Mer Noire Au XIII Siecle. Avec 5 planches et 1 carte. Paris. Librairie Orientaliste Paul Geuthner 13, Rue Jacob (VI). 1929. P. 295–300. [Электронный ресурс] Режим доступа: свободный. — Загл. с экрана (дата обращения: 17.09.2023). — Яз. фран.