Со-восточная самокритика

Истокон
Предпоследнее своё стихотворение когда написал, то написал как бы половинкой своего ума, а вторая воздержалась, допуская и скорую отбраковку стихотворения. Но теперь нашлась третья половинка, - и теперь меня уже как бы полтора, типа литра что ли. Но по сути надо объяснить более важную вещь. Во-первых почему тут самокритика названа со-восточной, а там стихотворение названо Со-восточная правка, потому что относится ко многим восточным сторонам их объединяя, и потому что, когда речь о типе культуре, то таким словом именно культурнее высказываться, так как восток понятие относительное воспринимается как конечно же не мы, но если с натяжкой то может быть и мы, так как мы -наше место - это то, что посреди сторон света. Возможно и можно было бы называть себя как сторону света по-сток, или непад, или до-юг или северит или уж все-ис  или все все-ус. А что самое интересное судите сами, критика и в самом стихотворении есть и она не столько итожащая сколько сигналящая, ловя нужный момент. Ну и сама идея в стихотворении какая? Мы испытали многие искажения понимания вещей,  - и выработали критический творческий заряд, который как раз подходит под учёт китайской и корейской мудрости. Хотя про корейскую там намёк на Виктора Цоя, но в сущности корейцы, китайцы и русские это действительно очень отличающиеся отношения к переменам, и основа этого отношения лежит в  языковых различиях. Так китайский  язык не допускает пустых звуков - взвешивает каждый звук, что для быстрых перемен хорошо, а для длительных надо накапливать тот опыт что не взвешивается в сочетании звуков, только, опыт не успевает заранее накопиться и любая эпоха перемен, при таком подходе - обязательно бедствие.  У нас же эпоха перемен воспринимается как бедствие уже в ретроспективе да ито, если перемены были слишком крутыми. Наш язык весьма этимологичен, в нём самом накапливается исторический опыт.Но взвешиванием каждого звука мы не так уж увлечены, чтобы на это опираться в официальных своих позициях.А не взвешивая понимаем, что многое пропускаем мимо внимания.   А корейский язык это во многом искусственный гармонизированный язык, там решимость на перемены и на отстаивание ценных корней более  простая. В обобщенном виде получается, что русская культура испытательная  следовательно мудрость пост-опытная, а китайская весовая накопительная, а корейская  от-весовая, то есть базирующаяся уже на взвешенном, представитель такой культуры вряд ли попадёт в ту басню, где ларчик просто открывался, но простого открывания ни одни мудрец из басни не испробовал, испытывая и взвешивая иные варианты, какие  вообще имеет смысл испытывать и взвешивать. Разумеется, если какие-то черты культуры выделяются на фоне других культур, то это ещё не значит, что остальных черт нет, разумеется, есть, а без них чисто испытательный ум бывает у дураков, ну и соответственно чрезмерный весовщик тоже дурак, как и чрезмерный педант тоже дурак, но даже если бы взять трёх таких дураков и объединить их в одном человеке, то он стал бы мудрецом.