BEST Фрагмент 11, О Чём Спросить Нет Лёгких, Ч. 2

Тэлон Шарпер
A. A. A. "Зверь Пиковой Масти" [Остросюжетный Приключенческий Роман, Вариант 16+]

[Indiana 1959] BEST Rvl. #8, Part #2
У магистрали поворачивая вкось неремонтированных месяцами трасс, гружёный Schnellaster F89 от каштанов зыбью лиственниц держался под ночные семафоры, блуждавший пятном за железнодорожный пакгауз, вразнобой снижая такты по кордону бывших лётчиков, тугие силуэты к ветровым щиткам...
Tc – Роул, свистни Каргомастера, туринг без Штэйба, контрящие гайки на флэтти проверил?
Cm – Снят осадок в ускорительном насосе, парни, тащится ракета с футболистами...
Среди тяжеловесных обтекателей растя над мотоциклами, верзилы-культуристы и пилоты-ветераны стаей байкеров, по спинам замерцавшие нашивки банды Keroseneers, Рэйзер с 5-клавишной панели отключал режим трансмиссии, в зеркало возле приборной доски рассмотревший двух гризеров клуба Стрит Флеш, уводил к рельсам узкоколейки за плавностью сизо-графитово-бежевый Firesweep Sportsman, от бамперов хрома, скользя, 18-футовый сглаженный корпус литой протяжённостью грации стабилизаторов из тона выдвижных антенн, стеклянная двухкупольная крыша на заказ, лучами сдвоенные фары у вагонов запасных путей, где врозь табачной копоти за шумом верхнеклапанной V-двойки, дожидались бригадир, переговорщик и снабженец посреди отставников, ритм сёрф-гитары "Peter Gunn" эфиром радиоприёмника панельного фургона Morris J, огибая за спины Тайм-Аута и Оппенхаймера, тень вольтижёрки в спидвейном жакете с ремнями по талии, шёлковый шарф между клёпок, следом звёздной густоты, мерцая к спицам, бегунки глухих сапог, навстречу бряцанье от пряжек через лямки вровень грубых швов ботинок, Ройал Мэнсфилд утопил гранёный перстень под шеврон дорожной клички "Stratolifter", вынимая трубку Prince, набриолиненные свивы гуталина шевелюры, пожимающий перчатку Тэдди Хаммерхэда.
Sf – Чёртов реактивный газожор, шалавник смахивает будто на фонарь бомбардировщика.
Op – Или стеклянные сиськи, – Вудро Лэнгли обнаруживал по буксам уловительный тупик, – запас от Мёрка разложил у шестерёнки в хвостовом, – обняв приятельски Валета, мимо склада высоченный перекупщик жестом дал сигнал Трамблёру до снабженца.
Sf – Обожаю недомерка, вместе с Кингом без кувалд парадной дверью стал позёрствовать на слёте?
Вертящий латунь раритетной машинки набивкой сухих папирос, заговорщицки Тэдди бурчал к ушку Мисс Бельведер, повторяющей для Керосинщика фразы Тайм-Аута.
Tw – В Стеклярии прожрал дорогу восемьдесят миль, жестянки-черри впрок двоих убрали с улицы, гудок был из A-Fatmen, просвистел твоим вне очереди...
Sf – Что за ..издобесие? – огромный Стратолифтер переглядывался между центровым и вольтижёркой, – Тэдди Хаммерхэдди, что за детка в коже? Под маразм откалибруй для поршневого старика.
Tw – На рейд легавых Кинг просил об огневой поддержке, в Эвансвилле тянутся бумажные заминки у Старквэзер от Джек-Пота с Хаус-Боллом, вечер банды тракторов, но у него сейчас фор флеш на поле мимо двадцати ребят из роддеров, когда...
Sf – Тайм-Аут, кто твоя пришабренная куколка? – массивный скупщик вперился в девицу, заорав почти растерянно, убравший папиросную машинку, выдыхая, центровой впритык разинул рот, нарочно по-школярски закатив глаза, как будто шёл визит к зубному технику, мотая отсечённым языком, – Элевоны подрезало, ..лядыш, откуда балласт?
Hd – Мисс Бел..едер, из королев на ш..атном кон..урсе Верзил, чер..или штопором улы..ку после та..цев шалуны Лунноб..удилки.
Tc – Помехи кабины тяжёлые, – сдвигаясь возле турингов за крейсеры, между фигур колоссальный спортсмен от пилотов, Блэйн Гивенс расчёской укладывал волосы в кок.
Sf – Тэдди, спрячься по бункерам, го..нистый дезертир, милашка?
Tw – Кинга оприходовал Вор Галстуков, у прошлого сочельника, зашорился извилинами дальше перебора на скачке, – зубами Туайла Блисс в отместку за рассказ о шрамах сдёрнула тугую папиросу ..ероина перед Хаммерхэдом.
Sf – Раз уж обустроил воркотню с дамьём, так можно и колодой ранг убавить, сомкнёшься в пике до подстилки?
Тэдди грубо развернул Мисс Бельведер о шлейф кашне, придвинув тело к бегункам вплотную.
Hd – Со..лядоволите срочно, взять под козырёк, мисс Бли..с?
Tw – Пусть это, милый, будет чёртов сон, из отражений с тараканами, – доставшая углом складное зеркальце, девица обвела борта ржавеющих вагонов, раму Firesweep с двухкупольной прозрачной крышей, плавно заостряя лук амура вдоль Улыбки Глазго, шёпот карандашиком, до взгляда к Стратолифтеру, прорезы щёк чуть смазались кокетливой насмешкой, отдавшей честь к мотоциклетной фуражке, опускаясь у асфальта, чернью кожаные брюки с отворотами, пачкая между свистящей толпы нежно-кремовый шёлковый шарф у мошонки, вжимала зубами кустистую мякоть, скользя по багровым следам.
Sf – Беспердельщики, нынче, сопливое хулиганьё, Айк в Белом Доме для таких полигофренов учреждает Комитет Национальных Целей, – лётчик шумно выколотил трубку через хохот, вольтижёрка пропадала мимо лязга саксофона к сёрф-гитаре стоном радио, [Fragment Deleted] об отверделый согревающийся член, приблизив [Fragment Deleted] корня, вскользь гуляющая [Fragment Deleted] на длину...
Df – В подсчёт ракета из Форт-Уэйна, здесь трансмиссия коробкой по валам, два рычага подвески, рейка, тормозные барабаны, у набора пять колёс, багаж с расходным, генератор, дверцы, турбонагнетатель, сброс для люксов, – Рэйбен Делафилд направил Каргомастеру залог переклеймованного двигателя Mercury V8 от панельного фургона DKW на гидравлической тележке, в Morris J из подставной конторы фирмы "Allen Star".
Sf – Кинг, тварь гашетку зажимает до упора, ты выкадрил эту девицу за картами или на кубке двора?
Hd – Мисс Бельве..ер го..яла в дамской банде Уорхэдс до Стрит Ф..еш.
Над звоном пряжек Ройал, медленно расстёгивая кожаные брюки, показал массивный член татуировками вдоль паха, череп со стальными крыльями под звёздно-полосатым флагом.
Sf – Детка, не раскрутишь маховик для поршневого истребителя? – вращая на весу шлепками болт, за смехом шестеро раздутых культуристов глубиной тестостероновых инъекций поднимались от шоссейных агрегатов Harley-Davidson, шкалой тяжеловесные узлы к Индейцам Блэкхоук и Пэнхэдам, возле старых аутсайдеров, Клайд Рэйзер, понимая, что теперь гурьбой изрубят вольтижёрке рот, вдогон салона Sportsman кинул боком Оппенхаймеру запаянную урну гравировкой "Clayton Givens".
Op – Ройал, твой был перехватчик?
Разобрав стальную вазу с прахом, байкер заправлял член под ширинку, салютуя Керосинщикам.
Sf – Го..нистый су..ин сын, развеселили клуб, ребята, – Стратолифтер отозвал четвёрку гризеров на железнодорожной маркировке, полусгнившие рессоры от колёсных пар, несущий мимо урну Тандерчиф среди фигур загиба крейсерских рулей, тройные фары, полированные кофры у литых колясок Steib, Кольдкрем распутал тесный галстук над гудронным кожаном, – задира, выцепишь для Толстых аргумент, – плечистый Мэнсфилд из фургона Allen Star поднял 12-зарядный барабанный Manville Gun, – штурмовое ружьё .37 mm, комплект сверху дюжиной слезоточивых гранат, подбери разом челюсти.
Op – Папаша, из такого не удасться сбить луну.
Hd – Чер..ить стратегию ..ащиты, козыряя газомётом?
Sf – Ты, му..ливый обо..ранец, предпочтёшь комплектоваться шестиствольной пушкой Дженерал Электрик и ракетами Сайдуиндер воздух-воздух, – Стратолифтер зарядил патрон к обойме, – где-то было время честных потасовок за шевроны?
Hd – Пропа..о, как ты стал форсить колту..ом до звезды.
Керосинщик взбивал кок шиньона, уложенный Brylcreem.
Sf – [Fragment Deleted] ты же знаешь, дядя Ройал заплешивел, в наши дни такое противозаконно.
Op – Фронтовые перетачивали к толовым гранатам.
Sf – До конверсии военных производств, расстрелы беженцев Кореи, не листаешь заголовки?
Валет обогнул туринг Ройала, Vincent Black Prince навесным обтекателем аэростиля вдоль рамы.
Hd – При..ётся дурить ко..нербеков A-Fatmen, порасс..ажут, что на них напало с газо..ым ружьём.
Sf – Ты парадная дверь, Тэдди, – Ройал с ухмылкой всадил о стартёр за рычаг в ближнем гуле нестройных моторов.
[Indianapolis 1959]
ov-Mh – Догадавшись, что Ленора ей разделала полпальца, Шерил сдуру из-под фена с химзавивкой на педаль к своей машине, сбор начёса вниз болтается пружиной, чёлка вроде обезьяны заводной шкатулки, треснулась разгоном через шкаф грузовичка переезжающей семьи, ты знаешь, стёкла вылетают, между рейкой при ударах, треть квартала битой крошки, для присяжных мымра накрепко старалась доказать и потрошительства Леноры, только мы ей не подпели, – язычком вильнув к бумажному стаканчику арахиса, Мелисса Шеннон в тёмном кардигане помотала накладные волчьи уши от каре с подвивкой, – странно ведь, помню тебя меньше часа, но где-то внутри... пахнешь сказочным зверем, – посреди аттракционов луна-парка на ремонте до открытия сезона развлечений стройный контур маникюрши гладко сблизился вдоль серого пузатого подростка.
Tm – Он рядом, торшеры качаются под метроном, запрячешь ниже в дом зеркал, – у мочки возле сгиба шеи Бёрн, облизывая отсверк бижутерией, проглатывал дрожание, за курткой, женских пальцев над оскалом, – нужен Дэффи с бомбой в ..опе, ей спать со страшилищем бросила жмуриться из-под седла Наклхэда, запачкает весь до короны, ей тоже, щекочется спать со страшилищем, – от шарканья танцующих ботинок, высоченный заводила кинул в урну пивом Ballantine, сгребая волчьи уши на себя, под озорной бесцветный взгляд из репродуктора мотив "Whole Lotta Shakin' Goin' On", справа, будто гориллой, швырнул тушу мимо стальных ограждений, прихлопами за карусель раунд-ап, обхватив маникюршу вдоль плеч, затянувший наверх.
Mh – Решил, прокрасться безбилетниками, детка, ротор-райд весенней ночью не катают, милый.
Tm – Зверем в костюме чудовища бродит по лесу, если двери это стены понарошку, – стук шагов из центрифуги вглубь машин увеселительного парка, вел на круг дурацким буги, взявший девушку за голову и ноги, между смеха, придавив к упору, Томми опоясывал страховочной цепочкой вровень юбки-карандаш Мелиссы, плотно занимающие место.
Mh – Для двоих, сеанс космических нагрузок? Угадала бы, знакомый машинист аттракциона, допоздна здесь от рабочего сезона веселитесь?
Tm – Шарам бриолиномешалка, проорёшься Раунд-Ап!!
Mh – Жми, Раунд-Ап!! – сигнальной лампой у армированных тросов над затылком подавался ток систем электропривода, улыбкой ближе девушка играла с ним, кладя на язычок арахис, жадно нагибался, пряча, дёрнувшая внутрь, ладони, смяв неповоротливым скоблением о впадины ключиц.
Tm – Дразнил объедки, зубы краном в автоморге, чтобы щупать, – изводя слюной ложбинки, подбородок, наобум огромный рот.
Mh – Раздень, – берущая запястья, – милый, ногти у тебя из цельной грязи, к ним не шабер, тут бульдозером пройтись, – заржавший, Бёрн поверх неряшливо дотягивал у крагов толстокожие перчатки из косухи Straight Flush Gang, – сегодня ты мой страхолюдина, – пускаемая тяжестью платформа, за сиреной начинала подниматься, отдаляя высоту стрелы, под гомон обогнув размеры стартового круга.
Tm – В каждом наполоборота-человеке неоткрытый чемодан, – из ускорения долбивший член сквозь рваное бельё, – кто умел ковырять по защёлкам, – выдох стона маникюрши, – слизняками воровал наружу галстуки, с пробоя двинет [Fragment Deleted] язычок, дожми, ты пустишь Бёрна в камеру сгорания...
Mh – Сжирай... – из вихря гладью начиная раздевать о толстокожие перчатки-живодёры, выгибающий торцом вставные фаски, он с гортани забирал железом голову Мелиссы, углубляясь под каре на швах мездры, двоя [Fragment Deleted] затылок между визга смутно бьющегося тела, [Fragment Deleted] в центростремительном давлении оскаленного ветра к перегрузкам завертевшихся [Fragment Deleted] струй наклонного мерцания платформы, ошмётки багровой картечью волос под гвалт электрогенератора, за тянущийся смех ловил язык в кричащем рту, поверх сумбура нагнетая обороты вдоль сварной стрелы, арахис мимо скорости резьбой малокалиберных снарядов шаркал хрипом о косуху, за щербинами виска, под ураганный скрежет ротора трамбуя животом извивы тела, сквозь бюстгальтер через груди, на покатом вираже ход лезвий между кардигана у страховочной цепочки, [Fragment Deleted] мясо тембр о прижимную силу граней центрифуги, ржущим рыком выдирая наугад язык зубами сверху [Fragment Deleted] маникюрши, Томми Бёрн среди потёков за металл аттракциона раунд-ап... шатался тенью под искрящиеся тросы у перил сбавлявшей гомон перечерченной кровавыми разводами платформы... отпирая дверцу сбоя карусели, стук шагов из центрифуги вглубь машин увеселительного парка... расчищая киноварные следы упоров, беззвучно за сталью каркаса ползущая Бьюла в одежде Мелиссы отмывала стены шкурой, от кишок распотрошённой росомахи странно хныча заторможенностью головокружения, облизывала кляксы у ладоней, перетягивая нити влажных губ.
Nc – Они железом... снова пачкаются, только за бардак... здесь невозможно дотереть, и вся обляпалась, – танцовщица бурлеска на коленях огибала заводилу, тяжёлая серая морда в размазанных струях от чёлки, спадавшей на лоб, он вытер [Fragment Deleted] о подбородок шоу-гёрл, перестегнув штаны, забрал у дамы шкуру росомахи, криво треснувший шлепком по валу ротора, оттяжкой стал долбить, марая трубы сквозь перила заграждений.
Tm – Сомнёт в Перекрёсток Америки, через билеты на шизоракеты из Банана королева не прошла, – гул пусковой электротяги раунд-ап, крутясь, пузатый длинный выродок расщёлкивал страховочную цепь аттракциона, – садит ляжки на ремень за бегунками, оттуда бы... ей в автоморге щекочется спать со страшилищем, – из близости наклонного подъёма ко вращению, глухая дрожь танцовщицы, хватавшейся у балок над платформой, закачалась мимо внутреннего радиуса, вкривь стрелы разглядывая по круговороту, вразнотык за пассажирские кабины пары чёртовых колёс, молчавший тенью Атакапа, след у вязкости дугой скальпировального ножа.
Полируя штрихами протекторов ток магистралей, из контуров speedster мутнеющий клин банды в 10 хот-родов, буравя моторами флэтхэд без ржавых бортов и капота за стрёкот вибраций частот нагнетателя к ильмовой зыби шоссе, через лунные отблески в голосе радиостанции "Blues In The Night" Бинга Кросби, узор ставен викторианского особняка, многогранными сходами крыши в резьбе клёна фризов, съезжаясь к фасаду толпой, Dodge купе возле родстера Frazer-Nash 34-го, вправо заниженный скол Ford V8, сверкающий волчьим хвостом на антенне, поверх выбирались кроссовки о снятые дуги колёс мимо шин, два десятка ночных беспредельщиков клуба A-Fatmen, эмблемы по курткам-пилот, разводные ключи за обрезками труб наравне полицейских дубинок, поджарые гонщики двигались вспять сигаретного дыма, глотая горстями дешёвые а..фетамины, из окриков между теней, разминавшие плечи на взмахах, прокруткой суставов удар арматурой вдоль трещин заросшей террасы, луч фар с маскировки по лётным очкам возле кожаных шлемов, сверля островерхие башенки, хрипло двоился стук обувью за можжевёловый шорох крыльца.
Расчертив немоту коридора, хот-роддеры банды A-Fatmen врывались под окна густой паутины, ловя электрический гул полотёра из кухни, где Туайла с наложенным гримом от шрамов, одевшая чёрное платье в горошек фасона баллон, миловидной опрятностью домохозяйки, вокруг... напевала негромко, заметив сквозь долгий проём озадаченных гонщиков трубами и рычагами стартёра, напротив дуэта вращавшихся щёток беззвучностью сна вырастал семифутовый профиль, мохнатая туша гориллы, держа темнотой под скафандром с антеннами, вынув среди нержавейки от раковин, за бельевую корзину... по крышке набитый гранатами ствол Manville Gun, косо лязгнувший выстрел мглой дыма вплотную гурьбы двадцати силуэтов, хот-роддеры будто терялись из рам коридора, сигналом тугой суматохи, когда бриолинщик в подвале выкручивал пробки, у ламп обесточивший дом, через грохот углов половиц впереди кладовых аутсайдеры банды Стрит Флеш наудачу кидались о шум приводными цепями вразрез кистеней, молотя без разбора под швы толстых кожаных шлемов, от викторианского особняка, задыхаясь из копоти слезоточивого газа, отряд перемешанных гонщиков скопом ломился у фар парапета к распахнутым родстерам, оклик напротив стоянки, толпой лихачи клуба пялились мимо террасы, шагами огромный костюм Robot Monster, верзила поднял штурмовое ружьё, на заряде пуская баллоном гранату о рёбра погромщика, через шипение облака парни оттаскивали хулигана с проломом у клетки до ближнего спидстер-купе, Manville Gun проворачивал шум барабана, дробящий за стёкла в тугие салоны ускоренных по метанолу машин, от резного крыльца Тэдди Хаммерхэд пересекал тени брошенных автомобилей, держась к Ford V8, пробив кистенём лобовое, с антенны поверх нагнетателя вырвал узлом волчий хвост...
Миновавшие петли зигзагов разгоном в полмили фривэя, у съезда погромщики банды A-Fatmen вразброс перегруппировали скользящие родстеры, задний водитель шеренги, сигналя клаксоном, наружу махал, обращая внимание группы за чёрный конвой позади, лихачи вдоль открытых купе различали ораву сквозь 30 глухих мотоциклов, по два культуриста на каждом заглаженном туринге Indian о стеклопластик литых обтекателей, толстые крейсеры вязкостью строенных ламп, выгоравший запас метаноловых баков на риске спидометра, медленно строя кордон, от сидений хот-роддеры в спешке готовили лом арматурных прутов, разминая дубинки вокруг обрезиненных стержней, массивные контуры, заполонив магистраль, приближали обводы косух, бриолиненный хром джелли-ролл по металлу цепей с монтировками, Vincent Black Prince к середине пробега, давая знак, для авангарда из рёва моторов, густеющий лязг через блоки цилиндров, дробя мимо труб, шрамы кузова рвали гудрон автострады, плотнея клеймом виражей.
Под слоистую хвою туманные кедры и сосны рыхлили просёлочный гравий дорог заблудившимся кабриолетом супружеской пары, сквозь утренний бархат опутанных дымкой холмов семиместный Панар-Левассор сборки 37-го кружил возле сучьев по тесной грунтовке, ворча за открытый салон, широченный владелец пяти кегельбанов наигранно спорил с женой-маникюршей, из автомобиля на заднем сиденье обмявшей подробную карту ветвистых трасс штата, пятном уводя от лесных валунов через папоротник, верховые на конной прогулке, вдоль кузова аэростиля Panhard силуэт вольтижёрки мерцанием шарфа, держась наравне, центровой вспять от хэмлоков глухо пустил следом лошадь в короткий галоп, зажимающий повод обвязанной между погрома ладонью, вразрез бурелома сосновые дебри скребущейся тьмой накрывали металл у валежника слизью, чертя к можжевёловой спячке обросший мхом ржавый Stutz Blackhawk, от глины разломов простреленных фар четверть века назад язвы по ветровому стеклу до эмблем радиатора, старые корни гудроном заляпанных окон, растянуто скалясь внутри, заводила стучал оловянным йо-йо из подмаха о лоб реквизиторши возле пробитых запястий стажёра полиции, между вторым оборотом хватая по нити свой член, от застёжки торчавший у кожаных брюк, сигаретная хмарь, протекая за комканый смрад разложения через ошмётки тел в гуще опарышей, клочья обивки сидений, проложенных ниже кроватью размером в салон, поршневой пистолет для гвоздей у ладони, скобля ненастроенным радио, вопли, мотавшихся кляпами внутрь иссечённых рубцов о помехи.
К извиву тумана среди павильонов дарк-райд, ремонтный стрёкот шпал вдоль горок роллер-коустер, шагами сквозь увеселительный парк, мутный контур седого южанина в чёрном костюме пригнулся за полу, оглядевшийся с высоким босероном к разнородной бутафории вигвама-ресторана, примыкавшего на западе у смежных флигелей до блочной кухни.
Cg – Мы закрыты, друг, но, разве, кружка портера найдётся...
Vy – Энапэй, будто, местные типи кроили бизоньими шкурами на костяных шильях связкой от жил?
Cg – Чоган Вевро, вигвам...
Vy – Чёрный Дрозд?
Cg – Угадал, здесь вигвам для туристов из Бостона, Джерси, бывало, мы под ..ляднолицых носили пальтишко весеннего луба, скача с дряхлой утварью ради бумажки, твой пёс наши миски заразой не вылижет?
Напротив сухощавый тренированный костяк луизианца под фланелью габбро пары, вынимая край старинного манка.
Vy – Он промышлял оленей выше на Озёрах, восемь лет, матёрый станет без ошейника гостить, сел, Живодёрня, – Лем Де Вой снимал с владельца осторожностью индейскую хиллбилли, – мотался вагонами из-под Чикаго, Детройта... Сент-Луис, Де Мойн, Цинциннати, – глухой монотонный смех, – резали морды тотемов, крутили табак и варили кленовую патоку для ребятни, Чёрный Дрозд? – просвистевший манок бросил тенью стофунтовый груз кобеля на оравшего между когтями буфетчика с тесно разодранной глоткой, поверх босерон, углубляющий челюсти к мясу, выжёвывал ход [Fragment Deleted], измаранный нос шерсти бурых подпалин гудронной каймой, затолкав следом ниш мертвеца, Атакапа надел ближе тёмную шляпу хиллбилли с индейским пером, разбирая кривой силуэт на узорах вигвама снаружи.
Lu – Мистер... как его, порядок?
Vy – Чоган Вевро, – приближающийся Лем из вещмешка поднял свежёванную тушу, – пёс нашарил росомаху за складским рефрижератором, погнал её сквозь типи, Чоган Вевро, ты запомнил, кем устроен в луна-парке?
Lu – Здесь... монтёром декораций, разве Чоган...
Vy – Вевро, – Лем Де Вой промял его ладонь рукопожатием, вбивающий кровавый след от зверя через пальцы, напитав кулак багровой темнотой, – рефрижератор, ты запомнил, росомаха, Чоган...
Lu – Вевро... – к полуфразе неуверенностью гладко цепеневшего монтёра, незнакомый взгляд в упор.
Изнутри чёрно-белые снимки широкоформатной печати, от скучающе-надменной головы Хичкока, по столикам бара направо, разорванный трэйлер забытой аварии, мимо фабричной конвейерной ленты заводные оловянные шеренги толстых роботов.
Jp – Жутко, ловил криминальные сводки по радио, клокастая орава на страну пердомоторных гуталинщиков, немедля, подоприте двери шкафом, заколачивайте ставни, приварите шустро к заду шпингалеты да нашейте бегунок потуже в пасть, – от 17-летнего комика-чревовещателя тоном прожекторной зыби шумел контрабас длиннорукого бопника, – на старых временах, лет пять назад, мне не особенно-то есть, чего упомнить, эй, тебе за сколько стукнуло, Банана? – поболтавший кеды, сидя вкось обводов шестифутовой картонной рожи месяца, Спенс Ньюкомб отряхнул под набивные плечи туловище мальчика-лифтёра, к авиаторам банана-головы была прицеплена зубастая ухмылка.
ov-Jp – А сколько на Юге у связки растут, шпана, встряхни мою подружку под сиденьем.
Jp – Ладно, ладно, мисс Банана, так ли много Томми лет?
ov-Jp – Шишак немазаный, у девушек о возрасте, сго..нился что-ли, дурень?
Мерцая вдоль сцены бурлескного шоу посредине заполненных столиков бара H-Atoll комик-чревовещатель разровнял пуловер с вышитым будильником из "Rock Around The Clock", сдвигаясь ниже.
Jp – На твоей, похоже, грохнула причёска, вроде атомной бомбёжки между вшей.
ov-Jp – У мымры после жидкой сетки для волос буффон легированный, взять её бы гирей на бульдозер... ай, мерзавка же кусаться... за банан.
Jp – Опять их... слышно, пердоциклы?
ov-Jp – Если брать все фильмы про хулиганьё с соплёй в трубе, куском не то что до Луны, так до Сатурна можно плёнку растянуть, перемотавши на него, как на катушку, лет ещё 150.
Jp – Эй, а завивку их подметил, каждый трен-пломбир в рожке из Ховард Джонсонс?
ov-Jp – У тебя, шпана, такая же?..
Jp – Свисти мне, шутникам носить положено, об ночь её сцепляю коленвалом, тут, огромной дебоширской бигудёй.
ov-Jp – Под ней же дри..утся пирожные с начинкой джелли-ролл?
Jp – Твоя башка зато, ведь, будто всё убрали со стола, – Джек-Пот отвесно закурил по авторучке, – развитие мысли, трепло, шарик в стержне, удобно за ухом чесать, на перьевой такие штуки не пройдут, а карандаш, отстал за рельсами прогресса.
ov-Jp – В наскок авторучками ухо чесать и блокнотами зад подтирать, шальные, вспомнили гражданского, а то всё бомбы, бомбы...
Jp – Глуше, красные теперь шуршат за нами через спутник, твоего придурка-братца.
ov-Jp – Мне вообще до новолуния.
Jp – Но если, скажем, вдруг Банана Том пришёлся месяцем, он старый либо ранний?
ov-Jp – Где отлёжено, всё чаще сплю на правой стороне, чем языком вертеть, устроился бы лучше на завод.
Jp – Это кем же, под антирабочий закон Тафта-Хартли, подписанный к дрёме при мистере Атоме, вычёркивает шайки профсоюзных из людей, сначала нужно бы причислиться в банан, или в сасквача...
ov-Jp – Напрямик в банан сасквача.
Jp – Что размыслишь, а бастуют ли косматые?
ov-Jp – Спятил, бигфуты гуляли в пикетчиках... ещё с провала драной биржи Рузвелта, который спас бизонов от индейцев, чтоб разбил его колясный миелит, за век те стачечники прочно облохматились, вдогон сносили пяткой башмаки да разучились говорить, один вихрастый затерялся в парикмахерской, оттуда появились чёлки гризеров.
Jp – Кривые волосатики-домушники.
ov-Jp – Ты сам же с бигудёй?
Jp – Банана Томми, спать обратно в чемодан.
ov-Jp – Ты сам же, сам же...