GG Фрагмент 04, Сцена 3, Циклон

Тэлон Шарпер
A. A. A. "Грим Грэй" [Остросюжетный Приключенческий Роман, Вариант 16+]

Сцена #3:
Зернисто-краплёную шаль распороло несущим винтом, ритмично срывая кордон переливчатых капель навстречу взлетающим снам колыбелей дождя, отброшенных между соплом вдоль кричавшей турбины в бездонные сполохи мглы.
Вздымаясь над лесом, загруженный Bell Iroquois на пониженном шаге минует обточенный склон, пробиваясь из тины слоистых облаков, где крепом вдовы, опережая гнилой ветровал, саднит расщеплённая тсуга, и, вывернув корни из дёрна хребта, наклонно спадает к изломанным логам барьера.
Озон, разостлав над холмом грозовой гобелен, искрит по частотам, косыми разрядами преображая сторонний вертолётный гомон, уходящий с предгорий, и, точно клубящийся стон, барабанит о стёкла кабины, расчерчивая бликами ползущий датчик давления масла и сбивчивый радиокомпас, когда YH-40 смещается вправо, двигаясь навстречу зыбкому свечению ощерившихся кварталов, нисходя по ваксенному заслону мелькающих брызг и замутнённым фонарным поплавкам, среди гаснущих окон зверей окружающей стаи свернувшихся клубками дворов над гудроном дорожных сирен, в грязном скрежете треснувших елей и клёнов, терзаемых посвистом ливня.
Разогнавшийся до 70-ти футов в секунду штормовой ветер каркает содранной кровлей, ручьём темноты заливая чердачные перекрытия, слыша, как ветви дрожат, пригибаясь с опаской, двоятся подлесками вглубь тишины, мимо рябящих лопастей, ведомых сменой тяги рулевого винта, кружащего по заросшим оврагам, где в каменном устье Мелоди Бэк Уотер находится место, названное Слепой Седловиной, поманив, обволакивая свинцовое с прочернью лицо магазина и остатки вокзала, после бури 58-го спавших у края мёртвой расщелины, гвалтом навстречу которой поднимались пихты и лиственницы горных вершин, опоясанных мармеладом автомагистралей, извивавшихся тропками сквозь непроглядное зеркало ночи.
Струящейся гривой из туч нефелиновый морок сорвётся свирепо хлестать по туманным грядам Шейди Аплэнд, сползая в заброшенные хижины трапперов, за свороченный бар на макушке холма, душимого протоками на глинистом откосе, где, борьбой сминая тёрн, уютом глотки раскрываются лощины, ометаемые разверзнутым грохотом сверху, далеко над мотелями трасс, похожее и непохожее на молнию свечение меркнет у наветренного борта, комкая воздух, нагнетаемый в турбокомпрессор, мотая Бэлл, держащийся в порывистом шквале на тревожимой стрелке вариометра, понижая расход, многократно усиленный тангажем, когда словно припозднившиеся гости стучатся о двуцветный бело-коричневый фюзеляж, вдруг заскользив металлическим лязгом с меченых полозьев.
Направленный к затону вертолёт упорно тянется вдоль гудящего ребристого нагорья, противясь набегам порхающих вихрей, мимо теснин, разглашавших обвалы ступенчатым клокотом селей гремевших потоков с Бент Риббонс.
Винтом заглушая раскатистый хрип над агатовым небом, он медлит, застыв поверх зева расширявшихся промоин, яростно хлюпающих землистой пеной из-под оврага долин, располосовав древесные лапы и кроны, отливающие тусклой синевой, на миг разрозненно отпрянувшей назад... и рёвом хлынувшей с полостей гор, увлекая нисходящей глыбой свороченные камни, корни, крыши разлетающихся домиков, непроглядно рыча и рыдая грязевым ливнем, бесформенной тяжестью выкорчевав шаткий рассевшийся бар на вершине, с громом извергая щебень, осыпающий ветви семидесятифутовой ольхи, сломанной пополам, точно детский карандаш, бурлящими сгустками хлестав через пологие скаты, разрушая, словно вздыбившийся глинистый табун, поглощая смерчи грохотавшим валом, за которым странно высится каминная труба, торча из потока, идущего вровень скрежету, по раздавленным комьям, обнажив рыхлый лёсс над оседавшими буграми и впадинами склона в оползневом каре...
Сбивчивый сигнал теряется на замершем радиопеленгаторе, как только вертолёт пересекает вязь откосов, истерзанных бешенством селей, взяв направо невдалеке от закрытого участка трассы, над выщербленным дорожным полотном, скользя вдоль пустующего фасада переехавшего кафе, в то время как что-то, накренив YH-40, вдруг заслоняет лопасти чёрным пером, спустя секунду настороженно взмывая между сонными грядами Крисчен Хиллс и Грэйндстоуном, Бэлл входит в грозовое облако...
Точно буксуя на 75 узлах с вертикальной в 15 футов, двигатель сопротивляется турбулентным течениям, перечертив шифер и гонт, хлопающей выбитыми ставнями фермы, исчезая рядом с полумглой волокон сгустившейся завесы, увеличив расход керосина, резко наращивая подъёмную силу, смещается по указателям дублирующих приборов, где северо-западный ветер слабеет, уступив из ниоткуда вынырнувшим сполохам, буравящим подхваченную взвесь, повторным гребком сшибая рулевую тягу скользящего на режиме самовращения вертолёта, кружившегося в бархатистой пелене, своевременно устранив разбалансировку, и сквозь проём распавшейся скотомы внезапно вытесненного навстречу переплетаемым деревьям.
Без пространства для манёвра, он держится над поросшей можжевельником тропинкой, облетая коряги и дупла, пробирающийся через редколесье, под неожиданным боковым шквалом отводя педалями в сторону хвост, а затем так же быстро возвращаясь обратно с поперечным креном, не задев стволы, лавируя следом за щёлканьем сосен, гукающих, будто в старой сказке, мимо лиственниц, вязов и тсуг, едва протискиваемый ометаемой площадью, YH-40 включает прожектор, вынырнув из рощи над затоном, светя по обвалам камней, сползавшимся к воде, руша тёмную рябь на поверхности омута.
Дроблённый надтреснутым отзвуком Бэлл поднимается в гвалте лобового смерча, за мгновение схватив огни домиков летнего лагеря отблеском во мраке, над которыми простёрся Уорден Гордж, изогнувшийся горбатым зверем, перед россыпью слоисто-кучевых облаков, где затерявшийся вертолёт ловит помехи радиостанции, сверяясь по отказавшим авиагоризонтам крена и тангажа, приближаясь к наружному логу за склонами хребта, вздыбившего тиссы и клёны, искорёженные бурей, на загривке, через ложный проран, затенённый утёсом, исчезая сквозь поломанный громадный сухостой, голодно свиристевший железными лопастями.
Там... Сильвия вызвала лифт.