Застужница

Олег Александрович
   — Никогда прежде — да-да! — и нигде не видела я стужено-холодную такую, ледяную поистине даму, как эта — вон та — леди N! — делилась как-то раз на балу своими впечатлениями от собравшихся там в тот вечер персон некая бойкая леди со своей приятельницей. — Бьюсь об заклад: бедняга супруг ее от единого только ее поцелуя всякий раз, да не один день в постели отлеживается — с ужасным, обильнейшим насморком!..

***
“A CHILLY DAME.” (p. 154) — Из книги “The Book of Modern English Anecdotes”, by Tom Hood, 1860.
© Перевод. Олег Александрович, 2023