Мелен де Сэн-Желе Букет роз

Бойков Игорь
Po;me / Po;mes d'Mellin de Saint-Gelais
D’un pr;sent de roses

В тех розах, что прислал Вам есть намёк:
Они прекрасны так, что без сомненья,
Не может с ними выдержать сравненья
В садах окрестных ни один цветок.

Любой, как Вы, прелестен лепесток -
Нечастое во Франции явленье.
Встречаешь редко розу, к сожаленью, -
Я предан Вам и так же одинок.

Примите ж этот мой букет цветов.
И умилят, и подтвердят без слов,
Что лучшее прислать сумел я Вам.

Как переносят розы хлад с упрямством,
Так я даю отпор моим страстям
Надеждой, верой, волей, постоянством.

Ces roses-ci par grande nouveaut;
Je vous envoie et en ai bien raison;
La rose est fleur qui sans comparaison
Sur toutes fleurs a la principaut;.

Sur toutes est ainsi votre beaut;,
Et comme, en France, ; l’arri;re-saison
La rose est rose et n’en est pas foison,
Rare est aussi ma grande loyaut;.

Doncques vous doit la rose appartenir,
Et le pr;sent et sa signifiance
Mieux que de moi ne vous pouvait venir;

Car comme au froid elle a fait r;sistance,
J’ai contre envie aussi su maintenir
Mon bon vouloir, ma foi et ma constance.