«В небе — день, всех ночей суеверней…»
В небе – день, всех ночей суеверней,
Сам не знает, он – ночь или день.
На лице у подруги вечерней
Золотится неясная тень.
Но рыбак эти сонные струи
Не будил еще взмахом весла…
Огневые ее поцелуи
Говорят мне, что ночь – не прошла…
Легкий ветер повеял нам в очи…
Если можешь, костер потуши!
Потуши в сумасшедшие ночи
Распылавшийся уголь души!
Октябрь 1912
Из Примечаний к данному стихотворению в «Полном собрании сочинений и писем в двадцати томах» А.А. Блока:
«
Согласно датировке в Т7, [Т7 – Тетради беловых автографов Седьмая тетрадь: "Александр Блок. Стихотворения 1909 (l января) – 1912 (31 декабря). 168 страниц (109 стих.)". ] замысел стих. относится к лету 1912 г. Работа над ним была продолжена и завершена в октябре того же года.
– «В небе – день, всех ночей суеверней ...» – Первоначальное заглавие стихотворения "Белая ночь" – раскрывало предмет изображения.
»
– «В небе – день, всех ночей суеверней» – герой стихотворения оторвался от подруги и взглянул… В окно, сквозь колеблемые сквозняком занавески? Просто перевел взгляд вверх у почти потухшего костра на берегу моря или озера? – и ничего не понял: на небе – день. Но ведь ночь же!
– «Но рыбак эти сонные струи // Не будил еще взмахом весла…» – …ночь же! Вон, ещё даже рыбаки не выплыли…
Или это совсем другие “рыбаки”? То есть происходящее происходит не сейчас на лугу, а во времена, когда ни свет ещё не был отделен от тьмы, ни Андрей с Симоном не стали ещё “ловцами человеков”?
– «Потуши в сумасшедшие ночи // Распылавшийся уголь души!» – вообще-то это инверсия. И нормальный порядок слов таков: «потуши уголь души, распылавшийся сумасшедшей ночью», но в исходном тексте… Дву-, трех-, много-смыслица, в которой и уголь души тушат до состояния сумасшедшей ночи, и тот же уголь тушат, выкидывая его в те же ночи, и тот самый уголь сравнивается с заходящим… или восходящим?... бесконечным солнцем, бесконечной зарей белой ночи.