Диктант Шолохова

Игорь Шап
   В одной из моих работ http://proza.ru/2023/10/08/1206 уже доказывалось, что некоторая часть шолоховских рукописей "Тихого Дона" готовилась под диктовку жены плагиатора — Марии Петровны. Видимо, так ускорялся процесс имитации черновиков, представленных комиссии РАПП по плагиату в марте 1929 г. (После начала публикации романа возник скандал — читатели узнали руку и манеру писателя Фёдора Крюкова. и потому Шолохов спешно принялся изготавливать черновики для рапповской комиссии.)

   Диктовалось с уже расшифрованного протографа Ф.Крюкова с "подглядыванием" в изданную первую книгу романа. (Мария Петровна при расшифровке протографа переносила все пометы и правки Крюкова.)

   Просматривая рукописи "дневника студента" (3-часть "ТД", вставки), приметил ещё одно веское доказательство того, что данное место записывалось под диктовку.

   Читаем первоначальную шолоховскую запись, которая потом была всячески перечёркнута. Это последние слова в записной книжке убитого казака-студента (стр. 14 вставок):

   "ради бога, если попадет книжка в руки русскому, отошлите по адресу
ради бога, (зачёркнуто,) Шли в лоб в атаку. Ранен в живот. Издыхаю от жажды".

   Слово в скобках "зачёркнуто" — это не моё, а шолоховское. Именно так.
   Очевидно, Мария Петровна, произнеся "по адресу", решила пояснить мужу, что два слова "ради бога" зачёркнуты.
   Но Михаил Александрович записал всё, что произнесла жена.
   Далее супруги продолжили копировать чужой черновик и эта фраза всплыла вновь.