Мемуары Арамиса Часть 145

Вадим Жмудь
Глава 145

Вернувшись от Мазарини, Королева Генриетта вновь пригласила к себе лорда Винтера.
— Как вы и предполагали, лорд Винтер, Мазарини мне отказал, — сказала она со вздохом.
— Франция не поможет Королю Карлу ни деньгами, ни войсками? — осведомился лорд Винтер.
— Ни деньгами, ни войсками, ни чем бы то ни было иным, — ответила Королева со вздохом, забыв о совете, который ей дал Мазарини.
— Это очень печально, — промолвил лорд Винтер. — Неужели я ничего не привезу моему Королю из этой поездки?
— Привезите ему мой поклон, моё письмо, которое я ему напишу, а также те немногие семейные драгоценности, которые у меня сохранились, — ответила Генриетта. — Этот крест с бриллиантами, моё кольцо и звезда Святого Михаила, полученная мной от мужа. Они стоят более пятидесяти тысяч ливров.
С этими словами Генриетта передала лорду Винтеру предметы, о которых она говорила. 
— Я передам ему всё это, — ответил лорд Винтер.
— Эти реликвии дороги мне вдвойне, я бы скорей умерла с голоду, чем решилась их продать даже в самые тяжёлые для меня времена, — продолжала Генриетта. — Я держала этот крест в руках во время нашей помолвки, я носила его на себе во время нашего бракосочетания, это символ нашей любви, нашего счастья. Эта звезда и это кольцо – единственное, что осталось у меня на память о моём муже. Если будет хотя бы малейшая возможность сохранить эти реликвии, я буду бесконечно признательна вам. Я имею в виду, что они не будут проданы, а будут всего лишь заложены с возможностью впоследствии выкупить их, пусть бы даже за тройную цену. Но если дело спасения Короля потребует того, чтобы эти вещицы были проданы без возможности их вернуть, сделайте это без колебаний. Никакие сокровища не могут быть для меня дороже моего супруга. Если вы не сможете вернуть Карлу его трон, верните хотя бы отца детям и мужа его жене. Заклинаю вас сделать для этого всё возможное.
— Я сделал бы это даже и без вашей просьбы, Ваше Величество, но теперь я считаю это главнейшей целью моей жизни, и если для достижения этой цели потребуется моя жизнь, я отдам её без колебаний! — воскликнул лорд Винтер.
— Ах, если бы такие люди окружали моего супруга! — воскликнула Генриетта. — Если бы хотя бы десяток таких людей как вы были рядом с ним, я могла бы надеяться на лучший исход!
— Я знавал четырёх французов, которые стоили не меньше двадцати других солдат, — с грустью ответил лорд Винтер. — Если бы мне удалось разыскать их, наше дело спасения Короля имело бы больше шансов на успех!
— Почему же вы не разыщете их? — спросила Генриетта.
— Я не знаю, где их искать, Ваше Величество, — ответил лорд Винтер.
— Назовите их имена, быть может, мне удастся что-либо узнать о них? — спросила Королева.
— Одного из них звали графом де Ла Фер, — сказал лорд Винтер.
— Граф де Ла Фер?! — воскликнула Генриетта. — Ведь он некоторое время был послом Франции при нашем дворе! Я отлично помню его. Ах, если бы я послушалась его совета, быть может, ничего из того, что происходит сейчас, не было бы! Но его отозвали, и я не знаю, где его искать! Не припомните ли вы других имён?
— Ещё одного из них звали д’Артаньян, — ответил лорд Винтер.
— Этот человек находится на службе кардинала Мазарини, и его не отпустят в Англию, — с грустью ответила Генриетта. — Кроме того, он ничего не сделает без приказа кардинала, а кардинал не даст ему приказа поддержать моего супруга. Назовите же два оставшихся имени?
— Двух других называли какими-то странными именами, — ответил лорд Винтер. — Одного звали Арамис, другого – Портос.
— Арамис и Портос, — проговорила Генриетта. —Нет, я никогда не слышала этих имён. По-видимому, сама Судьба ополчилась против моего супруга. Его уже ничто не спасёт.
— Во всяком случае обещаю вам сделать всё от меня зависящее для его спасения, или же умереть вместе с ним, — ответил лорд Винтер. — Завтра рано утром я зайду за вашим письмом, после чего отбуду в Англию, чтобы поддержать его если не пятью шпагами, то хотя бы одной, моей.
— Где вы остановились, лорд Винтер? — спросила Королева.
— В гостинице «Карл Великий», — ответил лорд Винтер. — Едва лишь я увидел название, я подумал, быть может, это судьба? Быть может, тень Карла Великого поможет Карлу Английскому одолеть его врагов? Простите, Ваше Величество, в несчастье все люди становятся суеверными.

Суеверие лорда Винтера подверглось ещё одному дополнительному испытанию. Выходя от Королевы Генриетты, он человека, которого никак не ожидал увидеть здесь, во Франции. Это был его племянник Мордаунт, который тоже узнал его.
Оба сделали вид, что не узнают друг друга. Лорд Винтер продолжил свой путь, испытывая крайне неприятное предчувствие, не осознавая его причину. В последние годы всякая встреча с этим человеком предвещала огромное несчастье, исключений из этого правила не было. На этот раз сам лорд Винтер осознавал, какое именно несчастье его ожидает, он предчувствовал гибель Короля Карла, поэтому такая встреча лишь укрепило его в самых ужасных предчувствиях.
Мордаунт, напротив, казалось, был рад этой встрече. Змеиная улыбка растянула его плоские бледные губы.
Лорд Винтер думал, что Мордаунт остался далеко позади, когда тот вдруг неожиданно появился из-за угла одного из домов.
— Каин! Что сделал бы с братом своим Авелем! — театрально прохрипел Мордаунт.
— Прочь с дороги! — ответил лорд Винтер, кладя руку на эфес шпаги. — У меня нет времени на это шутовство!
— Вот как?! — воскликнул Мордаунт. — Убийца своей снохи хочет убить также и её сына? Что ж, вперёд! Смелей! Одной подлости мало, сделайте же и другую!
Лорд Винтер опомнился, убрал руку с эфеса шпаги и решительно двинулся вперёд.
— С дороги! —повторил он.
— Не раньше, чем я получу ответ на вопрос, — ответил Мордаунт. — Где моя мать? Что ты сделал с моей матерью, убийца?
— Узнавайте сами, — ответил лорд Винтер, побледнев. — Или спускайтесь за ней в Ад.
— Вы убили её! — воскликнул Мордаунт. — Вы, и четверо французов-дворян, без чести и совести! Убили впятером! Точнее – вшестером. Шестым был бетюнский палач! Но он больше уже никого не казнит! Он нашёл свою судьбу. То же самое ожидает и вас, всех пятерых.
С этими словами Мордаунт отошёл, пропуская лорда Винтера, после чего последовал за ним, словно тень.
Увидев, что лорд Винтер зашёл в гостиницу «Карл Великий», Мордаунт усмехнулся и пошёл своей дорогой.
Поэтому Мордаунт не видел, как лорд Винтер на пороге чуть не столкнулся с одним дворянином, с которым после этого завёл разговор, который, быть может, представлял бы для него существенный интерес.
Дело в том, что на пороге гостиницы лорд Винтер встретил Атоса, который выходил из дверей, собираясь прогуляться.
— Граф де Ла Фер?! — воскликнул он.
— Если не ошибаюсь, я вижу перед собой лорда Винтера? — ответил Атос с не меньшим удивлением.
— Господь помогает нам! — воскликнул лорд Винтер. — Час назад мы вспоминали о вас, и вот я вас нашёл, совершенно случайно, не надеясь на такое чудо!
— Кто это «мы» и в связи с чем вы меня вспоминали, дорогой друг? — поинтересовался Атос.
— «Мы» — это я и Королева Генриетта, — ответил Лорд Винтер. — Прежде всего, скажите, граф, считаете ли вы меня по-прежнему своим другом?
Вместо ответа Атос крепко пожал руку лорду Винтера, после чего эти рукопожатия перешли в крепкие дружеские объятия.
— Могли ли вы усомниться во мне? — спросил Атос.
— Дело в том, что я хотел попросить вас об одолжении, которое не у всякого друга можно испрашивать, — ответил лорд Винтер. — Но прежде этого я должен вас предупредить об опасности. Только что я встретил сына Миледи, Мордаунта, и он пригрозил мне, что желает расправиться со всеми нами. Я имею в виду вас, четверых дворян, участвовавших в том деле с его матерью, и меня. Впрочем, за себя я не опасаюсь так сильно, как за вас, поскольку я этого змеёныша хорошо знаю и надеюсь отвести его удар от себя.
— Почему же вы опасаетесь за нас? — удивился Атос. —Нас четверо, а с вами – пятеро!  Неужели мы испугаемся одного юношу, какую бы злобу он не питал к нам?
— Злоба рождает коварства, а от коварства нет защиты, — ответил лорд Винтер. — Никто не может защититься от удара, которого не ждёт, от удара из-за угла, от яда или от выстрела из засады!
— Это всё так, но не будем же мы прятаться от него! — воскликнул Атос.
— Даже если бы вы прятались, это едва ли поможет, — ответил лорд Винтер. — Вас может спасти лишь то, что он вас не знает. Но он намеревается разыскать вас через меня. Поэтому наша встреча представляет для вас опасность. Я сказал, что не боюсь за себя, не столько потому, что надеюсь упредить его удар, сколько потому, что уже не дорожу своей жизнью. Всё своё состояние я потратил на то, чтобы спасти своего Короля, но тщетно. Теперь же я намереваюсь отдать за него свою жизнь.
— И это – то дело, в связи с которым вы вспоминали обо мне с Королевой Генриеттой, не так ли? — спросил Атос. — Вам нужны помощники. Люди, которые вместе с вами умрут за Короля или же попытаются его спасти.
— Вы угадали, граф, — ответил лорд Винтер. — Вопрос, действительно, стоит именно так. Но смею ли я предлагать подобную долю человеку, который живёт в другой стране, счастлив, как я надеюсь, и не имеет никаких обязательств перед монархом другого государства?
— Умереть за Короля – это ведь тоже счастье, — сказал Атос. — И это – долг любого настоящего дворянина.
— Но речь идёт о Короле другого государства, — уточнил лорд Винтер.
— Какая разница? — спросил Атос. — И, кроме того, разве его супруга, Королева Генриетта, не является родной сестрой нашего покойного Короля Людовика XIII? Как истинный французский дворянин, я получаю возможность умереть за сестру Короля, к тому же Королеву! К тому же я надеюсь, что не всё ещё столь плачевно, и, быть может, нам предстоит великий подвиг с великим результатом? Быть может, мы спасём его жизнь? Или, во всяком случае, мы должны быть рядом, чтобы не допустить покушения на его честь! Я убеждён, что честь Короля важнее даже его жизни, и что она подвергается большому испытанию, когда Король окружён толпой взбунтовавшихся подданных. Если до Короля коснётся вопреки его воле топор палача, он потеряет жизнь, но не честь. Если же его лица коснётся чья-то рука, потеря будет намного сильней, ведь это будет покушение на его честь! Для защиты от подобных покушений любой монарх должен иметь подле себя верных людей. Ведь вы предлагаете нам именно это?
 — Да, именно это, но предлагаю не я, а Королева Генриетта, — ответил лорд Винтер. — Если вы готовы принять это предложение, предлагаю вам завтра в восемь часов утра отправиться вместе со мной к Королеве, которая лично попросит вас об этом одолжении.
— Вернее сказать, она позволит нам взять на себя честь выполнить эту благородную миссию, — уточнил Атос.
— Вы два раза сказали о себе во множественном числе, — уточнил лорд Винтер. — Могу ли я надеяться, что речь идёт о троих ваших друзьях, которые также смогут присоединиться к нам?
— Только об одном, но этого будет достаточно, — ответил Атос. — Я надеюсь увлечь этим делом Арамиса. Двое других наших друзей в настоящее время заняты другими делами.
— Что ж, нас будет трое, и это в три раза лучше, чем я один! — согласился лорд Винтер. — До завтра, граф!
— До завтра! — ответил Атос и направился ко мне, чтобы предложить мне участие в этой безумной поездке.


(Продолжение следует)