Сырный человек. Эпизод 14 Сумасшедший философ

Юля Сергеевна Бабкина
Этот этаж оказался намного приятнее. Обычная лампа без абажура горела жёлто-белым светом. Над ней, испачканные пылью и побелкой, висли спутанные разноцветные провода. Бугристые стены были выкрашены в яркий голубой цвет. На полу лежал старый линолеум со скучным геометрическим рисунком. По краю стены внизу шёл пыльный плинтус бордового цвета. Из него торчали толстые плохо забитые гвозди. В воздухе висел запах обойного клея и размокшей бумаги. На этом этаже мы нашли всего лишь одну настоящую дверь. Другая дверь была криво нарисована мелом на соседней стене. Не имея выбора, я и мой друг вошли в единственную здесь квартиру.

— Тут никого нет. — с порога заявил Катерменш.

Обойдя все комнаты, я убедился, что человек-кот оказался прав. В квартире отсутствовали не только жильцы, но и мебель. Во всех комнатах горел бледно-жёлтый яркий свет. В окнах виднелась беспросветная чернота. Пол везде был устелен чёрно-белыми газетами. Рядом с не докрашенными стенами кое-где стояли открытые банки с белой краской. Тут же лежали кисти и валики. Создавалось ощущение, что некие люди делают здесь ремонт, но ненадолго вышли в магазин и скоро вернутся.

Свет не горел только в коридоре. Я ощупал стену, пытаясь найти выключатель, но обнаружил, что на потолке вообще нет лампы.

— В ванной кто-то есть. — сказал мне Катерменш, смотря куда-то вверх.

Я проследил за его взглядом и увидел, что над ванной комнатой, между дверью и потолком находится прямоугольная дыра, и в ней горит свет.

— Да, там кто-то есть. — согласился я.

Из ванной доносился плеск воды. Мы подошли ближе и постучали в дверь.

— Прикройтесь, мы сейчас войдём. — сказал Катерменш.

— Входите! — незамедлительно отозвался старческий голос.

Хотел я открыть дверь, да не за что было схватиться: дверь оказалась без ручки и даже без защелки!

— И как же нам войти? — спросил я.

Катерменш просунул лапу под дверь и открыл её. Из ванной на нас пахнуло жаром.
— Здесь настоящая парилка! — заметил человек-кот.

Мы вошли в ванную и увидели, что пол, потолок и стены обложены глянцевой белой плиткой. В самой ванне, среди клубов пара в горячей воде, сидел сумасшедший философ. На вид ему было лет сто, не меньше. Всю кожу старика покрывали борозды морщин. Глаза его заволокла белёсая плёнка. Сумасшедший философ выглядел таким старым, что дед Катерменша рядом с ним казался бы юнцом.

— Он сидит здесь уже очень давно. — шепнул мне человек-кот. — посмотри, как отросла его борода!

Волосы и курчавая седая борода сумасшедшего философа действительно достигли невероятных размеров. Опутав старика, борода и волосы свисали с краёв ванны спутанными сосулями. Я взглянул вниз и увидел, что стою на бороде! Длинные волосы философа заволокли собой весь пол, добравшись до самой двери.
 
Старик сидел в кипящей воде и не сводил с нас глаз.

— Сделайте мне воду по горячее! — попросил он.

— Она же и так горячая! — обеспокоенно сказал я.

— Я не собираюсь сидеть в помоях, мне нужен кипяток! — капризно сказал философ.

Мы с Катерменшем переглянулись, и я открыл кран с горячей водой.

— Так-то лучше! — философ растянулся в ванной и уставился на человека-кота.

— Почему у тебя кошачье тело? — спросил он удивлённо.

Катерменш задумчиво поводил глазами и весело ответил:

— Когда-то я был обычным котом. Я жил с моим дедом, который очень любит читать книги. Вот и я однажды научился читать. Мне так понравилось это дело, что я прочёл все книги, которые были в нашем доме. Мой маленький кошачий мозг не мог принять столько информации и со мной стали происходить изменения. Моя голова вдруг начала расти и в конце концов превратилась в человеческую.

Я снова удивился словам человека-кота, но и теперь решил его не выдавать.

— Раз уж ты такой начитанный, может тогда подскажешь мне, как выйти из ванны, чтобы вода сохранила свою форму так, как будто бы в ней всё ещё сидит человек? — спросил философ, приподнявшись.

— Зачем вам это нужно? — удивился я.

— Я хочу выйти из ванны, но не могу!

— Почему? — спросил Катерменш.

— Потому, что это сразу будет заметно.

— Ну и что? Кому это будет заметно? — продолжал я.

— Им! — сказал сумасшедший философ и указал костлявым пальцем куда-то вверх за наши спины.

Мы оглянулись и увидели, что в прямоугольной дыре над дверью торчат чьи-то бешеные глаза. Это были глаза голубого человека.

— Откуда он? — от неожиданности я покачнулся и чуть не упал в ванну.

— Стена в подъезде голубая, он из неё вышел. — констатировал Катерменш.

И мне вспомнилась бугристая не докрашенная стена. Безумный взгляд выпуклых глаз пугал меня. Я влез на голубой табурет с железными ножками, который стоял в углу, вынул эти ужасные глаза и положил их в карман.

— Теперь можете выходить из ванны. — сказал я сумасшедшему философу, слезая с табурета. — Он больше не сможет за вами следить.

Но философ молчал, не отрывая взгляда от прямоугольной дыры. Я оглянулся на неё снова, и увидел, что голубой человек всё так же смотрит на нас своими бешеными глазами.

— Он что, новые глаза достал? — удивился я.

— Вероятно, у них бригада. — предположил Катерменш, пожав плечами.

— Вы не знаете рыбака? — спросил я у философа.

— Нет. — проскрипел старик.

— Тогда, может, вы знаете, почему человек вдруг превратился в сыр?

— Вы уверены, что вдруг? Может он постепенно становился сыром. — безумный философ задумался и снова лёг в ванную.

— Нет, он стал им вдруг. — уверенно сказал я.

— Тогда, может потому, что в нем завелись молочнокислые бактерии? Он случайно у вас не закисал?

— Кто?

— Тот, кто превратился в сыр.

— Я такого за ним не замечал. По крайней мере, в последнее время точно нет.

— На самом деле, это явление довольно распространенное. Причин, для того, чтобы превратиться в сыр может быть много. Нужно подумать над этим вопросом. — важно рассуждал сумасшедший философ.

— А как много это займет времени? — спросил я, — Просто мы очень спешим.

— Время похоже не хромую лошадь. Сначала ты едешь на ней, а потом она садится тебе на плечи. — с умным видом заявил старик.

— Что вы хотите этим сказать? — переспросил я.

— То, что человек видит свою жизнь в форме арбуза. Он съедает середину, а косточки выплёвывает. Затем смотрит на пустую кожуру, ничего не может понять и говорит: «Вот те раз! А я думал это свёкла!». — самодовольно отвечал философ.

— Да у него мозги сварились! — хихикнул Катерменш.

— Наверное, вы слишком умны, потому что я ничего не понял. — уважительно кивнул я. — Но у нас в запасе остался лишь маленький кусочек арбуза, и что бы лошадь не забралась к нам на плечи, нам нужно спешить.

— Тогда возьмите у меня немного мудрости. — великодушно предложил философ.

Колбасный человек советовал брать все, что нам предложат взять с собой. Поэтому мы не стали отказываться.

Мы вышли из ванны, и обнаружили, что за дверью уже никого нет. Проходя по тёмному коридору к выходу, я заглянул в одну из комнат. Там голубой человек без глаз красил стены валиком. Получалось не очень аккуратно, но глаза я ему всё же не отдал.