Шабашка

Юрий Заров
Юрий Заров
   
Второе воскресенье августа День Строителя - С праздником!

    Посвящается всем тем, кто обустраивал
    селения и городки Сибири и Северо́в
   


Работа есть работа
И никаких суббот.
А если ноет кто-то:
Знал загодя - не мёд.

Тяни-толкай и "глохни".
Здесь некогда триндеть.
Коли в середке дохлый -
Резон домой лететь.

И в воскресенье "вспашка",
Спешим - аккорд горит...
Забудешь о рюмашке,
Что, где, когда стоит.

А комары - нет мочи,
Дожди и холода,
И солнце среди ночи,
И недосып всегда.

Но все же "бог не фраер":
И есть просвет и тут -
То нет гвоздей иль сваи,
Цемент не подвезут.

И дрыхнет вся бригада,
Начальство "рвёт" бугор:
И все его тирады
Сплошной смачной argot*.

За ним ведь фронт работы,
И заработок дай!
И прочие заботы -
Крутись и не зевай.

Работа есть работа,
Но все же даже здесь
Другие есть заботы
И интересы есть:

То чей-то день рожденья:
Презент - букет жарков,
Мечты о восхожденьи
На "самый" из гольцов.

Ещё: письмо из дома,
И шум ручья в окно,
Усталости истома,
Талоны на вино.

Но вот конец шабашке:
Отвальная, расчёт
(Быват хрустят бумажки),
Неблизкий перелет.

И снова будни, будни...
Заботы и тоска:
От "Времени" к "Намедни"
Течет житья река.

Средь этого теченья
Нет-нет, а вспомнишь ты
Чукотские селенья,
Саянские хребты.

1988 г.

===

* - употреблено намеренно чтобы подчеркнуть, что
бригады зачастую состояли из ИТР и даже из гуманитариев
 
Бугор - бригадир
Жарки - горные цветы удивительной красоты
Гольцы - горы с безлесыми вершинами
Талоны на вино - в те годы спиртное нормировалось
"Время" и "Намедни" - телевизионные передачи того времени