Йа Рахман Йа Рахим. Суфийский взгляд на 99 Имен Ал

Ладомир Родумилов
1. Йа Рахман (йаа рах-МААН)

     Ар-Рахман — это бесконечная любовь. Это бесконечная, безусловная реальность любви. Это Имя, о котором говорится в Коране, должно быть начертано на сердце Аллаха. Другими словами, сущность Бога обязательно включает в себя это качество любви. Ар-Рахман можно представить как внутреннее «я» Бога, бесконечное вместилище, невероятно сострадательное, доброе и нежное. Это бесконечно сияющее солнце любящего сострадания. Ар-Рахман включает в себя все остальные божественные имена. Это источник всего; это врата, которые открываются ко всем божественным качествам и внутренней тайне каждого из них.

       Корневое значение происходит от слова rahm, «лоно». У людей это качество естественно ощущается в связи с беременностью. Аллах дает людям лоно, в котором они могут родиться и через которое осознать любовь, лежащую в основе всего сущего. Воззвание к Йа Рахман является исцеляющим средством для всех, кто чувствует себя оторванным от Бога, и для тех, кто отмечен раной отвращения к себе. См. Йа Рахим (2), которое повторяется в паре.

2. Йа Рахим (йаа ра-ХИИМ)

Ар-Рахим — воплощение любящего милосердия, и оно приносит нежное прикосновение божественного милосердия. Ничто сверх ар-Рахим не обладает милостью, изливающейся свободно и полностью достигающей всех существ и всех вещей без исключения. Это всепроникающее бесконечное присутствие, проявляющееся в безграничном количестве конечных вещей.

       Его корневое значение, как и у Йа Рахман (1), происходит от арабского слова «лоно», рахм. Оно несет в себе внутреннее ощущение, которое естественно связано с детством. Ар-Рахим активно привносит божественную любовь в человеческие отношения. Это позволяет каждому существу полнее проявлять любящее милосердие. Повторение Йа Рахим является противоядием для всех, кто чувствует себя покинутым Богом и кому необходимо испытать исцеляющую активность божественной любви, глубоко проникающей в них. См. Йа Рахман (1), с которым оно повторяется в паре.

Перевод: Садананда Брамхачари