Авторские и редакторские версии. Допустимо ли реда

Зера Черкесова 2
Авторские и редакторские версии. Допустимо ли редактирование?
  Зера Черкесова Новеллы 01/11/2014  Первая публикация.

Авторские и  редакторские версии Бородина, Мусоргского.  Допустимо ли редактирование? Вы  много раз  слышали эту  чудесную музыку-даже если на дух не переносите оперу  и  не смотрите балет. «Половецкие пляски»- завоевали  прочную громадную  популярность в  качестве самостоятельного фрагмента оперы А.Бородина «Князь Игорь». Это  одно из самых востребованных в  мире фигурного  катания   музыкальных произведений, причем как  отечественными фигуристами, так и зарубежными. Можно  собрать материал, осмыслить и  написать  отдельную статью только  по трактовкам Половецких плясок в истории фигурного катания. Красота и мощь этой музыки   завораживает.  Тем  любопытнее  тот факт, что  точное авторство оперы «Князь Игорь» установить  ныне так  же практически невозможно, как романа  «Тихий Дон». Нынче, после многих лингвистических экспертиз с  применением компьютерного  анализа,  достоверно известно лишь то, что роман  «Тихий  Дон» несет  на себе печать авторства не  одного человека, а как минимум-двух авторов с разными стилями. Ведь стиль подделать невозможно, «стиль это человек», есть масса неосознаваемых  нами  самими нюансов, что определяют  индивидуальность стиля каждого человека в речи  и  письме. Впрочем, в Тихом Доне рука Шолохова отчетлива в большинстве  глав-согласно анализу компьютерными   программами массива всего творчества Михаила Шолохова. Но что опера «Князь Игорь»,  написанная великим  русским  химиком  и композитором Александром  Порфирьевичем  Бородиным на  сюжет и текст «Слова о  полку Игореве», и  оставшаяся незавершенной, заново переписана во многих частях и оркестрована  группой композиторов «Могучей  кучки»-это известно  и никогда  не скрывалось. Споры шли лишь о  том, какие фрагменты  принадлежат целиком перу Бородина, а какие другим композиторам, как далеко зашла обработка оригинального материала. Это единственная, насколько мне известно, великая опера с  подобной проблематикой. Вопрос,  конечно, резонный:имеется ли право на подобное отношение к авторскому тексту даже из лучших  побуждений -но без высказанной  воли самого автора? Не  так  давно Большой театр осуществил постановку оперы «Князь Игорь» в авторской редакции. Было бы интересно провести  сравнительное  прослушивание бесчетно ставившейся «коллективной» версии с авторской редакцией. Думаю заранее, что авторская оригинальная версия не уступает коллективному плоду. А в чем-то обнаружатся и открытия  и предвосхищения музыки будущего. Так  же, как это имело место в отношении другого великого русского композитора  Модеста Мусоргского. Его  тоже «поправляли» и  «переписывали» на свой лад  из лучших побуждений, «причесывая»  авторскую оркестровку, казавшуюся  современникам  непрофессиональной и недоделанной,  а композитора представляя трагическим гением-недоучкой. Но прошло время и мир заново открыл оригинального  Мусоргского. Музыкальное сообщество  и даже  далекие от классической музыки слушатели испытали потрясение от подлинного,  непричесанного переписчиками Мусоргского. Музыка, опередившая  время. Нетронутый настоящий Мусоргский создал творения, в которых  отражены черты стиля  музыки 20  века, находки, заново сделанные композиторами нашего времени. Разница между отглаженной в соответствии с вкусами 19 века оркестровкой «Ночи на Лысой горе» Мусоргского-и авторской  оригинальной  редакцией-явственно слышима  даже непрофессионалами. Авторская версия поражает экспрессией выразительных средств,  буйством красок, которые пытались «укротить» и обуздать »добрые» друзья композитора. Благие   намерения же сии  привели к выхолащиванию  личности автора, его души и его стиля, и что совсем недопустимо:к утрате в результате подобных  «обработок»-оригинальных находок и  предвосхищений  искусства будущего. Тем  самым, урон нанесен не только конкретным авторам, но эволюции искусства. Ведь познакомся слушатель с оригинальным Мусоргским, равно Бородиным и т.д.-развитие музыкального искусства  могло бы пойти иными путями, гораздо раньше появлялись  бы сочинения в новом стиле,  сколько ярких  произведений не появилось  на свет в результате сдерживания подобным образом -»поправляя» гениев?! Какой мощный импульс развитию музыкального искусства дало открытие спустя столетие тетрадей Иоганна Себастиана Баха! А если бы некие доброхоты взялись самовольно переписывать  и улучшать  на свой манер  оригинальный материал!  Что осталось бы  от подлинного Баха, остававшегося малоизвестным при жизни, его сыновья были гораздо более популярны, но сыновей  нынче мало  исполняют, а  Иоганн Себастиан Бах-Титан музыки всех  времен и  народов. Как видим, это непростой  вопрос. Но все-таки,  наша эпоха  чтит аутентичность превыше  всего  и даже  «несовершенное»,  но оригинальное предпочтет сколь угодно »улучшенному»-отредактированному чужими руками. Все-таки, это  род  варварства. Ибо, если  автор не гениален-зачем его  «переписывать», смысл? Кому   интересно  посредственное  творчество и насколько его возможно «улучшить»?  А если гений, хотя бы и не во всем пока понятый(да  и когда  гениев понимали до конца?!)-то тем более прикасаться к священному авторскому тексту-немыслимо! Это как работники архивов боятся лишнюю  пылинку посадить  на страницы с авторской  рукой, лишний градус в  помещении убирают во избежание порчи листов,  экскурсии с выставлением наиболее ценных  экспонатов устраивают редко в помещениях, где  они жили и  творили, ибо наплыв  посетителей также вреден раритетным  ценностям. А тут-переписывание  произведений и  выставление их  в  качестве произведений классика перед доверчивой  публикой!

01.11.2014 08:17 С.
31.07.2023 03:51 П.

 © Copyright: Зера Черкесова Новеллы, 2014
Свидетельство о публикации №114110102057

https://zera-cherkesov.livejournal.com/531143.html