Мой шестикрылый Серафим!

Сиия Тата
Мой шестикрылый Серафим, всея Небес спасенье Божье!
Владыка всех ключей, явись, и дай ответ на беззаконие.
Направь меня своей рукой, через мои глаза всмотрися 
в безбожию силу - в плуг с оков, грозой и громом разьярися.
Сойди на Землю яко свет и духом мысли поселяйся,
разоблачая всех, в ком бес разгневал мир, молиться клялся.
Без веры в Господа толпой заполонил святые храмы
всё тот же, чей позорный зов хвалился избегать проказы.
Но принял он в свою семью неблаговерного злодея,
посеял зло, взрастил чуму, палил орудием с похмелья.
Играя в игры с саранчой он насылал её на земли
что урожайной чередой делилась с бедными за медни.
Никто не смел сказать, шепнуть, и думать против побоялся,
пока Один, сорвавши кнут, взлетел - отбить несчастных рвался.
И тут же, искры за глаза, затем, посыпались открыто...
Как смел перечить „раб истца“? - Ведь, коль не царь, творит безлико... 
Верни же жезл ему, как меч, и символ счастья в кон подковы,
печать семи ветров и крест всех четырёх Света устоев,
и, Повелителя Завет раскрой пред ним для созерцания,
и пусть глаголит с истин чтец о чём напели мысли Рая.
Всемирный Ангелов успех звучит в законы зазеркалья,
век слышен их мелодий бег, в тысячелетия взлетая. 
Уж завивается виток для новых из добра цветений...
Яви же, сон на войн сапог, избави мир от сокрушений...   
Мой шестикрылый Серафим, не каждым зримая отрада,
взмолись в рождения венец о равновесии без Ада.
.
Сия

.
Перевод на немецкий: «Mein sechsflaegeliger Seraphim!“

© Copyright: Сиия Тата, 2023
Свидетельство о публикации №223072400081
http://proza.ru/2023/07/24/81
•  Mein sechsfluegeliger Seraphim! - литературные переводы, 24.07.2023 01:32