кукушка

Герман Дейс
Кукушка

Тоже почти просто стих, но из уругвайской поэзии
Переведено автором, в силу плохого знания уругвайского языка, с неистребимым латиноамериканским акцентом
Вах…

Сидел кукушка на суку
И говорил «ку-ку, ку-ку»,
Другой он слов савсэм нэ знал
И целый сутки куковал.
Затем дружок встречал она,
Тогда уже стоял весна,
Погода подходящий был –
Дружок кукушка полюбил.
Потом пришел пора яйцо
Кидать в удобное гнездо,
Но друг кукушки был чатлах,
И не давал ему Аллах
Уметь построить всякий дом,
Хоть из навоз, хоть из солом,
Тогда вопрос возникла, э!
Сидеть с яйцом кукушке где?!!
Недолго думал над проблем
И так решал он свой дилемм,
Чтоб целый вид не подыхать
И свой гнездо не открывать,
В чужой гнездо яйцо кидать
И о проблемах забывать…
И что сказать: пошел дела!
Кукушка силу набрала.
Зато пропала соловей,
И даже хитрый воробей,
Исчезла вместе с чик-чирик,
И всей малиновка кирдык (1) …
Теперь могучий наш дубрав
До самый враж… э! … цкий застав
Не населяет всякий хлам
И не слышна любой бедлам,
Лишь строгий тот, кто на суку,
Твердит свое «ку-ку, ку-ку».
Но этот время как вода,
Течет, шайтан, туда-сюда,
И наш кукушка стал «ку-ку»,
Оставив жопа на суку,
Видо… мал-мала… изменять,
И строгий песня стал звучать:
«Пу-пут, пу-пут, пу-пут, пу-пут»,
А кто не нравится – капут!

7.07.2023 года

 







 (1) Согласно тюркской версии слово происходит от киргизского боевого клича «Кирдик», означающем «Мы вошли», при взятии крепостей или укреплений. Для нетюркоязычного противника этот клич означал поражение