Вольфганг Борхерт. Серо-красно-зеленый шансон

Ганс Сакс
Rote M;nder, die aus grauen Schatten gl;hn,
girren einen s;;en Schwindel.
Und der Mond grinst goldiggr;n
durch das Nebelb;ndel.

Graue Stra;en, rote D;cher,
mittendrin mal gr;n ein Licht.
Heimw;rts gr;hlt ein sp;ter Zecher
mit verknittertem Gesicht.

Grauer Stein und rotes Blut –
morgen fr;h ist alles gut.
Morgen weht ein gr;nes Blatt
;ber einer grauen Stadt.

Красные рты, тлея на серости,
Лживой сладостью воркуют,
И луна златою зеленью
Брезжит сквозь тумана клубы.

Серость улиц, крыши красные
Между ними зелень проблеском.
В доме воет старый пьяница
С ликом от гулянок сморщенным.

Камень серый да кровь красная -
Ранним утром все прекрасно.
Пролетит зелёный лист
Над тем городом землистым.

 *шансон - здесь - городской романс