Китайская кухня для пенсионеров

Дмитрий Спиридонов 3
У 18-летней Леночки было назначено свидание с молодым человеком. После свидания Леночка прибежала ночевать у деда с бабушкой – к ним добираться ближе, чем домой.

К приходу внучки дед Трофим и баба Рая уже лопались от любопытства.

- Вернулась наша невестушка! – радовалась бабка. – Садись скорей за стол, ешь да рассказывай: что у тебя за кавалер? Как он из себя? Чего делали с ним?

- Классно, бабуль! – сказала Леночка. – И Олежка был супер, и вечер удался! А есть я не хочу, потому что мы ходили в китайское кафе. Кафе вообще улётное! Надо вас с дедушкой тоже туда сводить!

- Слышал, мухомор? – бабка обернулась к мужу. – Вот как свиданки проводить надо! Сели-поели, вилки-салфеточки, всё благородно. А ты, огрызок ушастый, в китайскую кафю меня ни разу не сблатовал.

- Отвянь, заноза, - беззлобно сказал старый Трофим. – И чего там интересного в этой кафе, Ленка? Чем потчуют честных людей?

- Ой, там куча всего! – воскликнула Леночка. – Запах, экзотика, музыка! Только не удивляйтесь, бабушка и дедушка, у китайских блюд необычные названия! Например, на первое нам с Олегом подали «си сю сю».

Дед с бабкой задумались.

- Всю сисю подали? – переспросила баба Рая. – Да уж… совсем народ оголодал.

- И вкусно было? – подозрительно спросил дед.

- Вы не поняли! – сказала Леночка. – Это не сися, о которой вы подумали. А «си сю сю». Азиатское блюдо. Не знаю, из чего, но вкус приятный.

- Хорошее блюдо сисей не назовут, - сморщился дед Трофим. – А на второе что давали?

- Второе блюдо называлось «пи сю сю», - покраснела Леночка.

В квартире вновь воцарилось молчание.

- И вкусно было? – спросила на этот раз баба Рая.

- А ты ни разу не пробовала? – ехидно сказал дед. Баба Рая замахнулась на него поварёшкой.

- Нормальная еда, - смутилась Леночка. – «Пи сю сю» как «пи сю сю».

- Едрит же гамадрил, - сказал дед Трофим. – Чем только китайцы наших баб не травят.

- Вы снова не поняли! – воскликнула внучка. – Названия в китайской кухне непривычны для нашего слуха. Блюдо вполне съедобное, но из чего готовится – не знаю...

- Я тоже не знаю, - мрачно сказал Трофим. – Но подозреваю самое худшее. И мой тебе совет, внучка: не шлялась бы ты больше по китайским жральням…

- Это не всё, - сказала Леночка. – После первого и второго блюда нам с Олегом подали «жо пу пу»…

Теперь молчание пенсионеров стало просто гробовым.

- Не любит тебя твой Олег, - баба Рая стукнула по столу поварёшкой. – Мне эдакий срам даже выговорить стыдно. Накормил нашу кровиночку какой-то дрянью – и сдёрнул?

- Это и наша бабка стряпать умеет, - заметил дед Трофим. – Что в кастрюлю ни бросит – всё равно сварит жо пупу.

Поварёшка прицельно описала дугу и треснула деда по загривку.

- Хрен тебе больше, не еда! – прикрикнула бабка и они шумно поругались.

- А потом был десерт… - сказала Леночка, чуть не плача. – Но я уже боюсь упомянуть, как он назывался.

- Скажи уж, - попросила баба Рая. – Пока у меня рука не остыла – может, ещё раз старого дурака черпаком отоварю?

- Десерт назывался «сам со си», - сказала внучка.

- Вот! – закричала бабка. – Молодцы китайцы! Чухнул, дед? Энтот самый десерт ты у меня и будешь теперь жрать с утра до вечера!

- Ну как? Хотите пойти со мной в восточную кухню? – спросила Леночка. – Я так хотела угостить вас вкусненьким…

– Не обессудь, внученька, - сказали бабка с дедом. – Не про нас твои китайские харчевни. Нам бы чего попроще.

И стали варить наше исконное национальное блюдо - «пель ме ня».


(использована иллюстрация из открытого доступа)