Двадцать лет спустя...

Ольга Крикривцева
    Встретилась мне на просторах инета статья двадцатилетней давности, написанная 19 мая 2003 года, в ежедневной газете Оулу. Интересной мне показалась, потому что говорилось в ней о моей малой родине, селе Ёна. И герои статьи мне знакомы. Автор Аку Ахлхолм пишет в ней о проблеме исчезновения одного из саамских диалектов – бабинского. И, опираясь на информантов, дает довольно неприглядную картину жизни села 20 лет назад. Представляю вам перевод этой статьи (источник в конце публикации).
   
"ЕЩЁ ОДИН ЯЗЫК УМИРАЕТ

79-летняя Мария Сергина, саами из Бабино,  осталась одна. Несмотря на то, что вокруг есть люди. Корреспондент газеты «Калева»  вместе с исследователем Лейфом Рантала отправился на Кольский полуостров, чтобы послушать, возможно, последние слова бабинского диалекта  саамского языка из уст носителя языка. Пограничная зона России, отделяет село Ёна, где живет Мария Сергина, от западных соседей, делая ее труднодоступной.

«НЕТ НИКОГО, С КЕМ МОЖНО БЫЛО БЫ ТАК ПОГОВОРИТЬ»

Мария Сергина не может разговаривать на родном диалекте ни с кем, кроме исследователей. Последняя саами из Бабино, подруга Марии,  была убита в своем доме два года назад. Убийца захотел прокатиться на снегоходе, принадлежавшем её сыну, застрелив их обоих.
«Теперь такого языка вы больше не услышите», — заявил Лейф Рантала.
Приграничная зона еще не замкнулась, но история бабинского диалекта уже подходит к концу. «Я была в Мурманской больнице год назад. Врачи сказали, что я не проживу и года», — бодро поведала Мария. Вот прошёл год, и пришло время для очередной поездки в больницу.

ЧЕТЫРЕ ПОД УГРОЗОЙ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ

История бабинского диалекта известна. Языки и культуры коренных народов исчезают во всем мире. Из десяти оставшихся саамских языков жизнеспособными языками можно считать только северо-саамский и саамский диалект Лулео.
Обратный отсчет начался как минимум для четырех саамских языков. Умение не передалось детям. Некоторые уже исчезли. В 19 веке в Финляндии еще говорили на саамском диалекте Кеми. Его районы находились в Соданкюля и Салле.
Трудности с языком есть у колта- и инари-саамов в Финляндии. Носители каждого из диалектов пытаются передать язык будущим поколениям, одни с помощью языкового гнезда, другие языковой ванны. Отсутствие финансирования является и для них серьёзной угрозой.
Потомки бабинских саамов проснулись слишком поздно, а вот саамы Инари, как крупнейшая языковая группа, еще могут добиться успеха. «На северо-саамском говорят примерно три пятых саамов», - напомнил исследователь Лейф Рантала. Исследователь и преподаватель саамского языка  университета Лапландии бывает в различных саамских языковых группах. Он часто встречался и с Марией Сергиной.

СОХРАНИВШАЯСЯ КУЛЬТУРА

Образ жизни бабинских саамов-рыбаков давал им возможность оставаться обособленными до 1920-х годов, тем самым сохранить свою старую культуру лучше, чем другие саамы. Время Иосифа Сталина изменило все: саамов принудительно переселили в село Ёна.
Алефтина Сергина всю жизнь прожила в селе Ёна. Она саами, но не говорит по-саамски. Только с возрастом она заинтересовалась своими корнями. С помощью норвежского гранта она проводит в течение года исследование о бабинских саамах. «В конце 20 века люди были вынуждены жить в селе Ёна. Сначала это был колхоз, потом совхоз», — рассказала Алефтина Сергина.
Раньше в селе жили только потомки финнов, переселившихся из Саллы в 19 веке. Политика русификации была эффективной. Языки исчезли, когда многих мужчин арестовали или убили.
В конце 20 века совхозная жизнь постепенно уничтожила традиционные виды деятельности, такие как ремёсла, рыболовство и оленеводство. Теперь многие работали в леспромхозе или выращивали на продажу картофель. Алефтина Сергина, саами, говорила только по-русски, работала милиционером и крановщиком.
Результат в мае 2003 года представлял собой мрачное зрелище. «Некоторое время назад умер последний носитель финского языка», — сказала Сергина. Скоро наступит очередь последнего носителя саамского языка Марии Сергиной.

ВЕРНУТЬСЯ К СТАРОМУ

300 человек, все безработные, живут в обшарпанных многоквартирных домах села Ёна посреди леса. Исконные культуры и языки исчезли, их заменили выпивка и насилие. «Всё село вот-вот закроют», — мрачно заявила Алефтина Сергина. Люди начали застраивать окрестности хозяйственными постройками. Они ловят рыбу и охотятся, чтобы заработать на жизнь.

ТЕПЕРЬ КРУГ МОГ БЫ СЧАСТЛИВО ЗАМКНУТЬСЯ

Если культура бабинских саамов была бы жива, вероятно, можно было бы вернуться к старому образу жизни".

Вместо послесловия у меня родилась вот такая сказка:
Жил-был в Ёне добрый Калсыч со своею матерью Матрёнкой. Жили бедно на Матрёнкину пенсию да на промысел Калсыча: то куропатку подстрелит, то рыбки принесет. Жили, сильно не тужили, потому как и соседи небогатые были. По праздникам песни русские пели да в клубе русского плясали. Раньше-то говорили и пели по-саамски. Вот только в магазине и в больнице, в школе и на почте саамского не знали, пришлось по-русски говорить. Так и совсем забыли не только саамские песни, но и просто «чаю налей!» не помнили, как сказать. Ёна постепенно стала пустеть: кто куда стал разъезжаться. Не все любили, видать, рыбу с куропатками есть да плясать иногда. Мало совсем осталось народу.
Вот принёс однажды Калсыч домой большую щуку. Матрёнка обрадовалась, принялась ее потрошить. Глядь, а в брюхе у щуки-то кольцо блестит. Калсыч кольцо помыл – заблестело оно, как сиговая чешуя! Надел его на средний палец – по-богатому смотрится! Стал снимать, оно застряло. Он крутнул кольцо два раза. Вдруг появились два Чахкли и спрашивают Калсыча по-саамски: «Что, мол, прикажешь, командира?» Он маленько растерялся, не понял. Хорошо, что Матрёнка сразу сообразила: «Пенсию большую, как у начальства – это раз! Чтобы все по-саамски тут говорили – два! Чтобы Ёна процветала и никогда не умерла – три!»
Оглянулись Калсыч с Матрёнкой, а на пороге уже почтальонка с большой сумкой стоит – пенсию принесла – и по-саамски говорит: «Иди, Матренка, вот тут распишись!»
Выглянули они в окно, видят, что соседний дом ремонтировать начали, крышу настилают, по-саамски при этом говорят.
И зашумела опять в Ёне жизнь. Спасибо колечку!



https://www.kaleva.fi/yksi-kieli-kuolee-jalleen/2077624

Aku Ahlholm 19.05.2003

Maria Sergina innostui puhumaan akkalansaamea viel; kerran. Hiljalleen ;idinkieli alkoi luistaa.
KUVA: AKU AHLHOLM

Yksi kieli kuolee j;lleen
Akkalansaamelainen Maria Sergina, 79, on j;;nyt yksin. Siit; huolimatta, ett; ymp;rill; py;rii ihmisi;. Kaleva k;vi tutkija Leif Rantalan kanssa kuuntelemassa ehk; viimeiset akkalansaamen sanat syntyper;isen puhujan suusta. Ven;j; aikoo laajentaa rajavy;hykett;;n, joka sulkee Kuolan niemimaalla my;s Juonnin kyl;n ja Maria Serginan l;nsimaalaisten ulottumattomiin.
Akkalansaamelainen Maria Sergina, 79, on j;;nyt yksin. Siit; huolimatta, ett; ymp;rill; py;rii ihmisi;.

"Ei ole kenen kanssa keskustella n;in."

Kaleva k;vi tutkija Leif Rantalan kanssa kuuntelemassa ehk; viimeiset akkalansaamen sanat syntyper;isen puhujan suusta. Ven;j; aikoo laajentaa rajavy;hykett;;n, joka sulkee Kuolan niemimaalla my;s Juonnin kyl;n ja Maria Serginan l;nsimaalaisten ulottumattomiin.
Muiden kuin tutkijoiden kanssa Sergina ei juurikaan voi puhua. Viimeinen juttukaveri murhattiin kotonaan kaksi vuotta sitten. Murhaaja halusi ajaa surmaamansa akkalansaamelaisen vanhuksen pojan omistamalla moottorikelkalla.
"T;llaista kielt; ette t;m;n j;lkeen tule kuulemaan", Leif Rantalakin totesi.
Vaikka vy;hyke ei viel; laajenisikaan, Maria Serginan ;idinkielen historia ei n;yt; en;; pitk;lt;. "K;vin vuosi sitten Murmanskissa sairaalassa. L;;k;rit sanoivat, ett; en el;isi vuottakaan", pirte;n oloinen vanhus kertoi. Nyt on kulunut vuosi ja on uuden sairaalamatkan aika.

Nelj; uhanalaista

Akkalansaamen tarina on tuttu. Alkuper;isv;est;n kieli; ja kulttuureita on h;vitetty ymp;ri maailman. Kymmenest; j;ljell; olevasta saamen kielest;kin elinvoimaisena voi pit;; vain pohjoissaamea ja luulajansaamea.
L;ht;laskenta on alkanut ainakin nelj;lle saamen kielelle. Taito ei ole siirtynyt lapsille.
Osa on jo h;vinnyt. Suomessa puhuttiin viel; 1800-luvulla keminsaamea. Sen alueita oli Sodankyl;ss; ja Sallassa.
Suomessa vaikeuksia on yh; koltan- ja inarinsaamella. J;lkimm;inen yritt;; siirt;; kielens; j;lkipolville kielipes;ll;, inarinsaamen kielikylvyll;. Sit;kin uhkaa rahoituksen puute.
Akkalansaamelaisten j;lkel;iset her;siv;t liian my;h;;n, mutta inarinsaamelaiset voivat viel; onnistua. Suurin saamelainen kieliryhm; voi silti hyvin.
"Pohjoissaamea puhuu arviolta kolme viidesosaa saamelaisista", tutkija Leif Rantala muistutti.
Lapin yliopiston tutkija ja saamen opettaja on kierrellyt usein saamen eri kieliryhmien luona. Maria Serginankin h;n on tavannut usein aiemmin.

S;ilynyt kulttuuri

Kalastelevat akkalansaamelaiset pysyiv;t 1920-luvulle saakka el;m;ntapansa ansiosta eristyksiss; ja s;ilyttiv;t vanhan kulttuurinsa muita saamelaisia paremmin. Josef Stalinin aika muutti kaiken.
Aleftina Sergina on asunut Juonnin kyl;ss; koko ik;ns;. H;n on saamelainen, mutta ei puhu saamea. Vasta varttuneella i;ll; h;n on kiinnostunut juuristaan. H;n tekee norjalaisen apurahan turvin vuoden loppuun menness; tutkielman akkalansaamelaisista.
"20-luvun lopulla ihmiset pakotettiin asumaan Juonnin kyl;;n. Se oli ensin kolhoosi, sitten sovhoosi", Aleftina Sergina kertoi.
Kyl;ss; asui vain Sallasta 1800-luvulla muuttaneiden suomalaisten j;lkel;isi; ja naapurikyl;lt; Akkalasta siirrettyj; saamelaisia. Ven;l;ist;mispolitiikka oli tehokasta. Miehi; tapettiin ja vangittiin.
Sovhoosiel;m; tappoi perinteiset elinkeinot kuten k;sity;n, kalastuksen ja poronhoidon v;hitellen. Moni teki mets;t;it; tai kuokki perunapeltoa. Saamelaisjuurinen Aleftina Serginakin puhui vain ven;j;; ja ty;skenteli miliisin; ja nosturinkuljettajana.
Tulos toukokuussa 2003 oli synkk;; n;ht;v;;. "V;h;n aikaa sitten viimeinen suomea puhuva kuoli", Sergina kertoi. Pian on viimeisen saamea puhuvan, Maria Serginan, vuoro.

Paluuta vanhaan

Juonnin kyl;n rapistuvissa kerrostaloissa keskell; mets;; asuu 300 ihmist;, kaikki ty;tt;mi;. Alkuper;iset kulttuurit ja kielet ovat kadonneet, tilalla on viinaa ja v;kivaltaa. "Koko kyl; aiotaan nyt sulkea", Aleftina Sergina totesi synkk;n;.
Ihmiset ovatkin alkaneet kyh;t; omia rakennuksia ymp;rist;;n. He kalastavat ja mets;st;v;t el;;kseen.

Nyt ympyr; voisi sulkeutua onnellisesti.

Jos akkalansaamelainen kulttuuri olisi viel; elinvoimainen, paluu vanhaan el;m;ntapaan olisi siis kenties mahdollista.