Диалог детей

Магда Кешишева
   Лето... жарко... открыты окна... В нашей квартире на первом этаже слышны голоса играющих детей. Всем известно, как громко они разговаривают. Невольно я стала свидетелем интересного разговора двух девочек лет 5 - 6.
   Девочки сперва лепили пасочки из песка, потом стали играть в мяч.  Тут слышу разговор:
 - Аня, а почему ты не говоришь по - армянски?
 - Потому что я русская.
 - Но я же не русская, я армянка, а говорю по - русски.
 - Ну и говори.
 - А ты не можешь научиться? Я, например, научилась говорить по - русски. Ты что,
  глупая?
 - Не глупая я!
 - А почему не можешь научиться по - армянски разговаривать?
 - Потому что мы дома все не говорим по - армянски. Мы только по - русски разговариваем.
 - Значит ты глупая.
 - Сказала не глупая, значит не глупая! - перешла на крик девочка.
 - Аня, не кричи на меня! - в тон ей ответила подруга. - Мой папа, например, умеет на испанском говорить.
 - А ты умеешь говорить на испанском?
 - Нет, не умею.
 - Значит, ты глупая!
 - Я знаю чуть - чуть. Когда папа говорит по телефону с кем - то, он всегда говорит - "ола", потом долго разговаривает и говорит "адиос". Это он сначала говорит "привет", а потом - "до свиданье"... Я знаю ещё два слова: "маньяна" и "ке пасо". Вот тебе!
 - А ты сейчас что сказала?
 - Я сказала "завтра" и "что случилось". Вот тебе! А я ещё английский учу. Мама меня водит к учительнице. Она молодая, умная и учит меня.
 - Ну и учи!
 - Ты, например, можешь только сказать "мяч", а я могу ещё сказать "гндак" по - армянски, и "бол" - по английски. Вот тебе!
 - Раз ты так разговариваешь, я с тобой не буду больше играть!
 - Аня, а с кем ты будешь играть? Мы же подруги ... лучше ... лучше ... хочешь, я научу тебя разговаривать по - армянски...
 - Не хочу я! Не буду!

   Я выглянула в окно - девочек не было. Видимо, пошли по домам. И вспомнилось: в Тбилиси, где прошло моё детство, мы, все дворовые ребята, говорили на трёх языках: русском, армянском и грузинском. И никто нас специально не учил: выучили мы языки в процессе общения и общих игр. Эти детские уроки в дальнейшем мне лично очень пригодились.
   Интересный случай произошёл с моей дочкой в Америке. Друзья попросили, чтобы моя Яна и её муж стали крёстными их двух дочерей. Естественно, они согласились. В назначенный день приехали в церковь все приглашённые. Яна с Андреем, как крёстные, купили всё, что полагается: одежду девочкам, крестики, полотенца испецальные свечи с соответствующей симоликой.

   Дело было летом, стояла жкткая жара, виновники торжества непрерывно плакали, капризничали. Приглашённые взрослые нервничали, но понимая, почему не выходит священник. Наконец он появился, подошёл и, смущаясь, сказал, что с дьяконом, который должен был читать какую - то молитву, что - то случилось и он не приедет.
 - И, что? Дети уже не выдерживают!
 - Понимаете, текст на церковнославянском должен читать он, больше некому. Если бы кто - нибудь из вас мог бы это сделать...
   И тут моя Яна говорит:
 - Покажите мне текст. Я прочту.
   Все повернулись к ней, а священник протянул лист и удивлённо сказал:
 - Вы можете? Вот, возьмите, прочитайте ... порепетируйте...
   Яна взяла текст, быстро пробежала глазами и спокойно ответила:
 - Репетировать мне не надо, я прочту, не волнуйтесь.
 - Спасибо вам большое. Вы смотрите на меня, я кивком головы дам знать, когда вам читать.
 - Хорошо.
   Как гладко, ровно и спокойно она читала! Причём, дважды: детей - то было двое!
   Когда после церемонии я спросила:
 - Янушка, каким образом ты сумела прочесть этот текст, да ещё так здорово, словно занимаешься этим ежедневно? Я помню, что в университете ты проходила старославянский, но это же церковнославянский!
 - Мама, мы проходили и старославянский, и церковнославянский. Когда я посмотрела на текст, сразу всё вспомнила. Сама не ожидала!