Лето... жарко... открыты окна... В нашей квартире на первом этаже слышны голоса играющих детей. Всем известно, как громко они разговаривают. Невольно я стала свидетелем интересного разговора двух девочек лет 5 - 6.
Девочки сперва лепили пасочки из песка, потом стали играть в мяч. Тут слышу разговор:
- Аня, а почему ты не говоришь по - армянски?
- Потому что я русская.
- Но я же не русская, я армянка, а говорю по - русски.
- Ну и говори.
- А ты не можешь научиться? Я, например, научилась говорить по - русски. Ты что,
глупая?
- Не глупая я!
- А почему не можешь научиться по - армянски разговаривать?
- Потому что мы дома все не говорим по - армянски. Мы только по - русски разговариваем.
- Значит ты глупая.
- Сказала не глупая, значит не глупая! - перешла на крик девочка.
- Аня, не кричи на меня! - в тон ей ответила подруга. - Мой папа, например, умеет на испанском говорить.
- А ты умеешь говорить на испанском?
- Нет, не умею.
- Значит, ты глупая!
- Я знаю чуть - чуть. Когда папа говорит по телефону с кем - то, он всегда говорит - "ола", потом долго разговаривает и говорит "адиос". Это он сначала говорит "привет", а потом - "до свиданье"... Я знаю ещё два слова: "маньяна" и "ке пасо". Вот тебе!
- А ты сейчас что сказала?
- Я сказала "завтра" и "что случилось". Вот тебе! А я ещё английский учу. Мама меня водит к учительнице. Она молодая, умная и учит меня.
- Ну и учи!
- Ты, например, можешь только сказать "мяч", а я могу ещё сказать "гндак" по - армянски, и "бол" - по английски. Вот тебе!
- Раз ты так разговариваешь, я с тобой не буду больше играть!
- Аня, а с кем ты будешь играть? Мы же подруги ... лучше ... лучше ... хочешь, я научу тебя разговаривать по - армянски...
- Не хочу я! Не буду!
Я выглянула в окно - девочек не было. Видимо, пошли по домам. И вспомнилось: в Тбилиси, где прошло моё детство, мы, все дворовые ребята, говорили на трёх языках: русском, армянском и грузинском. И никто нас специально не учил: выучили мы языки в процессе общения и общих игр. Эти детские уроки в дальнейшем мне лично очень пригодились.
Интересный случай произошёл с моей дочкой в Америке. Друзья попросили, чтобы моя Яна и её муж стали крёстными их двух дочерей. Естественно, они согласились. В назначенный день приехали в церковь все приглашённые. Яна с Андреем, как крёстные, купили всё, что полагается: одежду девочкам, крестики, полотенца испецальные свечи с соответствующей симоликой.
Дело было летом, стояла жкткая жара, виновники торжества непрерывно плакали, капризничали. Приглашённые взрослые нервничали, но понимая, почему не выходит священник. Наконец он появился, подошёл и, смущаясь, сказал, что с дьяконом, который должен был читать какую - то молитву, что - то случилось и он не приедет.
- И, что? Дети уже не выдерживают!
- Понимаете, текст на церковнославянском должен читать он, больше некому. Если бы кто - нибудь из вас мог бы это сделать...
И тут моя Яна говорит:
- Покажите мне текст. Я прочту.
Все повернулись к ней, а священник протянул лист и удивлённо сказал:
- Вы можете? Вот, возьмите, прочитайте ... порепетируйте...
Яна взяла текст, быстро пробежала глазами и спокойно ответила:
- Репетировать мне не надо, я прочту, не волнуйтесь.
- Спасибо вам большое. Вы смотрите на меня, я кивком головы дам знать, когда вам читать.
- Хорошо.
Как гладко, ровно и спокойно она читала! Причём, дважды: детей - то было двое!
Когда после церемонии я спросила:
- Янушка, каким образом ты сумела прочесть этот текст, да ещё так здорово, словно занимаешься этим ежедневно? Я помню, что в университете ты проходила старославянский, но это же церковнославянский!
- Мама, мы проходили и старославянский, и церковнославянский. Когда я посмотрела на текст, сразу всё вспомнила. Сама не ожидала!