Абадус. По ту сторону зеркал Глава 6

Анна Гринина
                Анна Гринина
                Абадус. По ту сторону зеркал
                Глава 6


   С того дня, как Лилиан беседовала с конюхом и садовником, прошла неделя. В доме царили относительная спокойствие и временное затишье. Горничные, под чутким руководством Вальтера, занимались наведением порядка в комнатах. И выполняли поручения с большим энтузиазмом.
  Керк на время оставил свои попытки ухаживаний и посвятил время работе. Эдвард стал чаще отлучаться из дома по неотложным делам, оставляя на секретаря и управляющего ведение дома.
  Лилиан не знала, радоваться этому или огорчаться. У хозяина особняка была своя жизнь, и в ней девушке-секретарю было отведена самая неприметная роль. Зато имелась яркая блондинка из высшего общества, с которой было сложно тягаться.

  После того малоприятного знакомства Камилла более не появлялась в особняке. До Лилиан доходили слухи, что она выставила жениху некие условия, на которые Эдвард отреагировал совсем не так, как ожидалось. От странного секретаря избавляться он не желал, и эта новость больно ударила по самолюбию девушки. Она засела в доме и не желала куда-либо выезжать.
 
  Отец Камиллы, лорд Альберт Морли, был обеспокоен состоянием дочери и намеревался поговорить с ее женихом по-мужски. Но больше всех волновалась мать Камиллы, миссис Элоиза Морли. Женщина выслушала жалобы "бедной девочки", и в голове нарисовался портрет злобной гадюки-разлучницы. Особые претензии были к Эдварду. Не для того она так старалась заполучить для своей доченьки достойного мужчину, представленного ко двору самой королевы, чтобы какая-то прислуга обскакала их.

  Сплетнями поделилась Нелли за порцией горячего шоколада с ванилью, заботливо приготовленного поваром Жаном. Лилиан посмеялась над этим и сказала, что не боится ни мисс Морли, ни ее аристократичных родственников. И если дочь дурно воспитывали, с детства потакая любым капризам, то уже может быть слишком поздно, чтобы изменить ее характер.
 
  Жан, готовивший в это время воздушный десерт, рассмеялся и поведал по-секрету, что не хотел бы видеть Камиллу в роли хозяйки "Дня и Ночи", так как та слишком злобная, всем обитателям от нее достанется сполна. И Нелли не могла с этим не согласиться, потому что ничего не имела против Лилиан, появление которой привнесли в дом положительные перемены. Девушка же была благодарна друзьям за поддержку. Что ни говори, а иметь союзников в загадочном доме было крайне необходимо. Тем более, что помогало сплотиться, стать друг другу опорой.

  Старания в библиотеке тоже не прошли даром. После наведенного там порядка работать стало легче. Дни потекли свои чередом. Утро начиналось с разборки почты, отсылки писем и просматривания составленных собственноручно каталогов. Лилиан проделала большую работу, переписав заново все канцелярские книги, это помогало запомнить названия ценных экземпляров. Теперь в библиотеке никто не ориентировался лучше, чем она.
 
  Библиотека стала ее любимым местом, где можно было отрешиться от насущных проблем, подумать, помечтать. Часто компанию ей составлял красавец Люциус. Кот с важным видом открывал лапой дверь, ступал по выложенному мозаикой паркету, подходил к креслу, стоявшему у высокого витражного окна, запрыгивал на него, ложился и с наслаждением вытягивал лапы.
  Сначала он наблюдал за девушкой, но потом терял интерес к ее действиям, закрывал глаза и дремал.

  Лилиан так привыкла к его присутствию, что день, когда кота не было рядом, казался прожитым не до конца. Люциус позволял гладить себя, иногда спрыгивал на пол, ставил лапы на колени девушки и мяукал. Тогда его чесали за ухом, а кот мурчал от удовольствия.
  Лилиан смотрела на него и вспоминала Мелиссу. В такие моменты девушка подносила к глазам кулон с кошкой и смотрела на него. Если бы фамильяра можно было доставить сюда!

  Иногда девушка думала о тете Аделаиде и сестренке Роуз. Послать им весточку казалось просто немыслимым. А тот, кто мог помочь, был слишком далеко - за зеркалами. По Абадусу девушка скучала больше всего. Не хватало его заботы, мудрых советов и подсказок. Мысленно она посылала другу энергию любви и добра, представляя, как из груди льется свет, проходящий сквозь толщу стен, сквозь границу миров, и попадает в книгу. В то время Лилиан чувствовала, как в сердце откликается похожий посыл. Неужели такое было возможно?
 
  "Нет ничего невозможного для человека с сильной энергетикой и большим сердцем, переполненным любовью",- учил Абадус. Тогда его слова приводили в замешательство. Демон и любовь - несовместимые понятия. Сейчас же становилось ясно, что книга готовила ее к переходу в зазеркалье. И думать нужно было не о прошлом, а о будущем, в котором не оставалось места для сомнений.

  Лилиан не знала, сколько времени ей выделила судьба на то, чтобы обратить на себя внимание Эдварда, достучаться до его подсознания, памяти. И если не удастся спасти профессора, вернуть его в другой мир, что ей останется, как не начать искать портал самостоятельно? Девушка представила на мгновение, что проиграла решающую битву за "День и Ночь", и решительно отогнала от себя такие мысли. Нет, от нее зависело будущее обоих миров. Как жаль, что она не могла рассказать Эдварду о том, откуда пришла. Находиться рядом с ним и молчать было очень трудно.

  Девушка сидела в библиотеке и обдумывала способ вернуть профессору память, но пока это плохо получалось. Было что-то странное в его ситуации. Она ведь тоже прошла сквозь зеркало, но память осталась.

  Закончив сортировать новые книги, Лилиан вышла из зала, закрыла дверь и спустилась в холл. Там Вальтер отчитывал Хизер, а та молча слушала дворецкого. Стоило им увидеть секретаря, как Вальтер замолчал и отпустил горничную. Лилиан спросила, в чем провинилась девушка? Дворецкий ответил, что не случилось ничего страшного, он сам разберется. И вообще, пришло время обеда. Видно было, что он не готов обсуждать девушку. Хоть это и казалось странным, Лилиан не стала требовать разъяснений.
 
  Она отправилась на кухню, спокойно пообедала и вышла во двор. День был в самом разгаре, а солнце светило так ярко, что девушка щурилась. Не мешало бы приобрести очки, да где взять деньги? Как всегда, помог случай.

  Лилиан стояла у фонтана и любовалась золотыми рыбками, плавающими по дну каменной чаши. Знакомое дребезжание тележки заставило ее обернуться. Там был Джордж. Всю последнюю неделю он только тем и занимался, что вывозил хлам из заброшенной оранжереи. Завидев Лилиан, он отряхнул руки, приподнял шляпу и подошел ближе.

  - Мисс Миллер, - поздоровался садовник. - Как поживаете?

  - Спасибо, не жалуюсь, - с улыбкой ответила Лилиан.

  - Это хорошо. А я вот, занялся оранжереей, как вы советовали.

  Лилиан сейчас было легко и отрадно на душе. Веяло от садовника каким-то умиротворением, и состояние передавалось другим людям. Он рассказал, как много успел сделать за эти дни. Расчистил помещение, срезал за сохшие цветы, убрал все, что могло помешать росту саженцев. Дело осталось за малым: засыпать новую землю, высадить деревья и цветы.
 
  Лилиан сказала, что рада слышать это. Она верила, что садовник создаст там кусочек рая на земле. А Джордж предложил съездить вместе с ним в город, чтобы выбрать саженцы, отобрать рассаду и семена. Лилиан не знала, что сказать. Поехать очень хотелось, но отпустят ли ее? Девушка обещала спросить лорда Керка и передать ответ, а Джордж дал слово, что дождется решения.

  Ей хотелось увидеть тот Лондон, о котором рассказывала Нелли. Потому, первым делом она разыскала Керка и попросила выходной.

  - И куда же вы собрались, мисс Миллер? - удивился он.

  - Хочу составить компанию нашему уважаемому садовнику. Завтра он едет в город, - сказала Лилиан, не уверенная в том, что ей не откажут.

  Лорд раздумывал не долго. Он попросил девушку подняться наверх и быстрым шагом направился к лестнице. Лилиан терялась в догадках, зачем понадобилась Керку, но вошла за ним в кабинет и прикрыла дверь. Дэвид уже открыл записную книгу и что-то вносил туда. Потом открыл ключом ящик стола и достал деньги. Отсчитал несколько купюр и протянул Лилиан.

  - Что это? - не поняла она.

  - Аванс, - объяснил Керк. - Мне хорошо известно, как это тяжело, когда нет денег. Поезжайте с Джорджем в город и распорядитесь этой суммой по своему усмотрению.

  Лилиан не могла поверить, что у нее все получилось. "Просите, и дано будет вам", - вспомнились строки из Библии. Поддавшись захлестнувшим ее эмоциям, девушка еле сдержалась, чтобы не обнять Дэвида. Только мысль о том, как это будет выглядеть со стороны, не дало совершить ошибку, из-за которой потом пришлось бы краснеть.

  Эдвард так и не появился в этот день, и Лилиан думала, что скажет хозяин дома, если узнает о ее поездке? Дворецкий, с коим она поделилась мыслью, заверил девушку в том, что мистер Ласси ни в коем случае не стал бы препятствовать своему секретарю в столь малой просьбе, тем более, что дело касалось садовника. Ведь каждый в доме мог раз в месяц взять выходной и покинуть стены особняка.
  Лилиан обрадовал его ответ, и она с легким сердцем пошла спать.


                *   *   * 


  Утром, после завтрака, Лилиан взяла свои деньги, положила их в карман и спустилась в холл, где ее ожидал Джордж. Одет мужчина был в добротный костюм, а на голову надел шляпу из тонкого черного фетра. У ворот стоял автомобиль, похожий на те, что были популярны в другом мире в семидесятых годах.
  Оказалось, что лорд Керк успел договориться с водителем еще вчера. Джордж закрыл за Лилиан дверцу, сел на сидение рядом с шофером, сказал, куда нужно ехать. Лилиан обернулась и бросила взгляд на дом. Она увидела лорда Керка и дворецкого на пороге, а в окна второго этажа выглядывали любопытные горничные.

  Ворота закрылись, и автомобиль покатился сначала по узкой дороге, а потом свернул на более широкую. Лилиан дала себе зарок, что не станет удивляться, чтобы не вызывать подозрений. Потому пришлось молча отмечать различия.
  Первым было правостороннее движение, в то время как в Лондоне оставалось левосторонним. На зеленых улицах стояли аккуратные дома с яркими черепичными крышами. Джордж изредка поглядывал на девушку в зеркало и чему-то улыбался. Как бы ни старалась девушка, а восторг в глазах выдавал ее с головой.

  Лилиан понимала, что город отличался от знакомого с детства Лондона, но все равно была рада почувствовать себя свободной хоть на пару часов. Не зная, что ждет их за первым поворотом, следовало быть готовой к потрясению. За ним бы последовало разоблачение. Так как даже девушки, никогда не жившие в Лондоне, имели представление о том, куда ехали. У Лилиан же не было ни малейшего понятия, как выглядит город.

  Чем ближе к центру они подъезжали, тем выше становились дома. По брусчатке катили аккуратные машинки, маленькие автобусы, мотоциклы и велосипеды. У одного сквера стояла пролетка с впряженной в нее парой серых в яблоках лошадей. Извозчик сидел на козлах, одетый в черный костюм, шляпа с пером дополняла наряд. Такие же перья украшали лацкан пиджака.

  Люди в городе одевались довольно консервативно. Строгие костюмы носили те, кто принадлежал к знати, чиновникам. Дамы надевали элегантные платья. Лилиан сравнивала свое платье с самым простым нарядом горожанки. Перевес был явно не в ее пользу.
  Если Лилиан желала выглядеть как все эти леди, она должна будет отыскать здесь несколько хороших магазинов. А еще на обнову понадобятся деньги. То, что ей выдал Дэвид, могло не хватить на покупки.

  Девушка присматривалась к тому, что их окружало. Она узнавала исторические памятники, скверы, архитектуру. Не было тут двухэтажных автобусов, зато ходили трамваи. Необычными показались машины желтого цвета, с надписью "Такси" на дверце.

  Джордж попросил водителя свернуть направо, где были расположены магазины, маленькие кафе и рестораны. Лилиан стало неловко, когда мужчина распахнул перед нею дверцу, будто перед принцессой.
 
  Девушка последовала за свои спутником. В городе был какой-то праздник, потому публика подобралась разношерстная. На девушку же никто не обращал внимания и она почувствовала себя увереннее. Проходя мимо скопления лавок с садовым инвентарем, хозяйственными товарами и растениями, Лилиан подумала о тете Аделаиде и ее маленьком доме с садом.

  В том Лондоне тоже были цветочные магазины с живыми растениями, саженцами и прочими радостями любителей флоры. Родители привезли тетушке три саженца вишни и черенки роз. Деревья выросли, розы прижились и цвели так, что аромат разносился по всему саду. А с вишен тетушка собирала такой урожай, что часто излишки раздавала соседским ребятишкам. Сейчас Лилиан понимала, что дело было не только в удачно выбранных саженцах. Видно, тетя приложила к ним руку. Что, если и она поможет садовнику в его работе? Вместе они смогут подарить прекрасную оранжерею "Дню и Ночи".

  Джордж тем временем остановился в одной лавке с семенами и стал перебирать яркие пакетики с изображением цветов. Он был похож на ребенка, попавшего в магазин с рождественскими подарками, которому родители позволили выбрать все, что пожелает душа.
  Он ахал, охал, бормотал, что нашел в лавке все, о чем мечтал и чувствовал себя так, будто очутился в пещере с сокровищами. Лилиан смотрела на него и улыбалась. Как мало человеку нужно для счастья.

  Пока садовник выбирал то, от чего пела его душа, Лилиан решила пройтись вдоль вереницы магазинов. Но ничего интересного для себя не нашла, и вернулась на прежнее место. Джордж как раз собирал отложенные пакетики в предложенную цветочником коробку и передал стоявшему у машины водителю. Потом расплатился за полученные семена и прошел вперед, где стояли вазоны и кадки. С саженцами разобрались быстро, а вот возле вазонов с различными цветами задержался.
 
  Лилиан видела, как трепетно он проводил пальцами по широким листьям монстеры, как придирчиво разглядывал всевозможные орхидеи, как восхищался пышно разросшимися папоротником и аспарагусом. Наконец покупки были сделаны, и Джордж с видом триумфатора отнес к машине горшок с монстерой. Водитель помог принести и остальные вазоны, отобранные ранее, и стал ставить их в багажник.

  - Осторожнее, они такие хрупкие! - подскочил к мужчине садовник.

  Тот что-то пробурчал в ответ, но стал ставить цветы бережней.

  - А вы, мисс Миллер, что-нибудь присмотрели для себя? - спросил девушку садовник.

  - Нет, здесь только растения, - пожала плечами Лилиан.

  - Сейчас мы исправим это недоразумение, - засуетился он и что-то сказал шоферу.

  - Садитесь, поедем в другое место. Уверен, там что-то обязательно найдется для вас.

  Лилиан растрогалась от предложения и быстро села в машину, чтобы не задерживать остальных. Они отправлялись в центр Лондиниума. Город был прекрасен!
  Здания поражали своей архитектурой и богатой отделкой. Воздушные арки, колонны, портики - фантазия зодчих не знала границ!
  Для Лилиан все было внове. Она смотрела в окошко автомобиля и получала удовольствие от увиденного.

  Улица, на которой стояли магазины с одеждой, обувью и аксессуарами, поражала красотой. Лучшие товары были собраны именно здесь. Лилиан словно попала в сказку, где по мановению волшебной палочки могло исполниться любое желание.
  Они остановились. Лилиан вышла из машины и последовала за Джорджем. Чтобы не затеряться в пестрой толпе, пришлось приноровиться к шагу мужчины.

 Люди смотрели на странную парочку, считая, что перед ними отец и дочь. Слишком невзрачная одежда привлекала внимание. Ловить на себе недоуменные взгляды было не приятно, потому девушка обратила все свое внимание на окна магазинов и их оформление. И здесь было на что посмотреть.
  В больших витринах были выставлены механические куклы, зазывающие прохожих. В магазинах одежды манекены не отличались от живых людей, и это даже пугало.

  Первым делом Лилиан подумала про обувь. Сейчас на ней были туфли, в которых девушка ходила в доме. Следовало приобрести хотя бы одну пару на случай, если посчастливится совершить променад по городу еще раз.
  Джордж спросил, какую сумму выдал ей управляющий и покачал головой, когда услышал, что там всего лишь половина зарплаты.

  - Магазины здесь очень дорогие, потому придется долго выбирать.

  Лилиан знала, что мужчины не любят ходить по магазинам, потому была очень благодарна Джорджу за помощь и внимание.

  - Может, стоит поискать там, где дешевле? - спросила Лилиан.

  - Здесь самый качественный товар в Лондиниуме. Можно, конечно, приобрести вещь дешевле, но она быстро потеряет вид и придет в негодность, - объяснил садовник. - Поверьте моему опыту. Ничего, и на эти деньги вы сможете купить несколько добротных и красивых вещей.

  С этими словами Джордж открыл перед девушкой дверь маленького обувного магазина. Как только Лилиан попала туда, сразу почувствовала запахи кожи, кисловатого клея, а сладкий аромат исходил от сложенных горкой картонных коробок.

  К посетителям тут же подошла девушка в белой блузке с пышными рукавами, прямой красной юбке и с густо накрашенными ресницами. Розовые губы бантиком растянулись в улыбке, нарочито вежливо она спросила, чем может помочь. Лилиан попросила показать не слишком дорогие туфли на низком каблуке.
 Девушка провела посетительницу к стенду, на котором стояли красивые классические "лодочки", туфли на танкетке, туфли на шпильке, из мягкой замши, лакированные и кожаные туфельки без каблука.
  Было сложно сделать выбор. Нравились черные замшевые туфли, но каблук был высоким. Кожаные выглядели неказистыми.

  - Берите вот эти, - Джордж показал на красные туфли на маленьком каблучке. - Красивые, удобные, примерьте.

  Продавец спросила размер и принесла пару точно таких же туфелек, которые украшал маленький бант в форме бабочки. Лилиан села на мягкий кожаный пуфик, сняла туфель с правой ноги и примерила новый, с бантиком. Она вытянула ногу вперед и посмотрела на обувь. Чтобы понять, стоит брать эту пару или нет, следовало надеть второй, а после пройтись.

  - Ну, как вам, не жмут? - спросила девушка.

  - Кажется, нет, - Лилиан прислушивалась к ощущениям.

  - Они изумительно смотрятся на ваших ножках, уж поверьте мне, старику, - поделился впечатлением садовник. - Берите туфли не раздумывая.

  Цена за них была не слишком высокой, и Лилиан решилась на покупку. Из обувного девушка вышла с красивой коробкой. Следующим на пути встал магазин одежды, в витрине которого порхали живые бабочки. Они садились на вьющиеся растения, перелетали с цветка на цветок, это было невероятно красивое зрелище. Стоявшая в витрине кукла была одета в элегантное длинное платье и держала в руке пион.

 Любоваться можно было бесконечно, но время шло слишком быстро. Потому Лилиан вошла в магазин и стала рассматривать вещи на вешалках. Молоденькая продавщица, одетая в кокетливое платье с воланами, подлетела к Лилиан и стала превозносить достоинство той или иной вещи.

  - Мне нужно строгое платье, желательно темное, чтобы можно было подобрать к нему аксессуары, - высказала пожелания Лилиан.

  - Постараюсь помочь, - с улыбкой ответила девушка.

  Она вошла в скрытую за ширмой дверь, а к Лилиан подошел Джордж.

  - Снова ищите темное? - с сожалением спросил он.

  - Мне нужна практичная одежда, - ответила девушка. - Да и поводов надевать яркое у меня нет.

  Джордж не согласился с нею, сказав, что повод всегда может возникнуть, в любое время. Тут из-за ширмы вышла девушка, а вместе с нею высокая элегантная дама с совершенно белыми волосами. В руках у нее было бирюзовое платье. Лилиан просто не могла отвести взгляд от дамы.

  - Я слышала, вам нужен строгий наряд, - сказала она. - Примерьте это.

  Лилиан засомневалась: платье было красивым, но не темным.

  - Примерьте, - повторила женщина, - вам должно подойти. Что стоит надеть его на пять минут? Если не понравится, всегда можно поменять.

  Лилиан вошла в примерочную и сменила наряд. Платье сидело на ней, как влитое, будто шили его на заказ, чтобы подчеркнуть все достоинства фигуры. Внутренний голос нашептывал: "Куда ты наденешь такое? Не глупи, возьми что-нибудь поскромнее".
  Но в этот раз слушать голос не хотелось. Лилиан смотрелась в зеркало и видела себя такой, какой представляла в мечтах. Она сняла наряд и взглянула на ценник: сто тридцать фунтов за такую красоту. Что ж, она могла позволить себе купить платье мечты.
  Из примерочной Лилиан вышла в том, в чем пришла, а бирюзовое платье с улыбкой протянула даме.

  - Я возьму его, пожалуй. Жаль, что обуви под него нет, очень непрактичная покупка.

  - Разве можно все время быть практичной? - с изумлением воскликнула дама. - В жизни должны быть и другие моменты, связанные с маленькими радостями. Женщина должна уметь быть счастливой. Запомните, дорогая: есть женщины, появление которых приносит счастье, а есть такие, которые делают людей счастливыми своим исчезновением. К какому типу относите себя вы?

  Лилиан пожала плечами.

  - Не могу знать, ведь это решают окружающие. Но хотела бы, чтобы это был первый вариант.

  - Тогда не думайте о том, что скажут окружающие, если увидят вас в этом платье. В жизни так много радостей, научитесь доставлять их самой себе.

  Лилиан поблагодарила очаровательную леди за советы и с сияющими глазами повернулась к Джорджу.

  - Мне кажется, вы сделали отличный выбор, мисс, - сказал он.

  - Подождите, - окликнула дама Лилиан. - У меня есть для вас скромный подарок.

  Она скрылась за ширмой, а потом вернулась в зал. В руках женщина держала маленькую коробочку с духами.

  - Это вам, берите. Духи называются "Снежная лилия". У них изысканный тонкий аромат, как нельзя лучше подходящий к вашему образу.

  - Не знаю, как вас благодарить, - смутилась девушка. - Если надо, я заплачу.

  - Нет, это подарок, - дама сделала жест, не терпящий возражений.

  Лилиан была удивлена щедрости хозяйки магазина. В том, что это владелица, девушка даже не сомневалась.

  Джордж открыл перед девушкой дверь, взял ее покупки, отнес в машину. У Лилиан осталось двадцать фунтов. Она даже не успела как следует рассмотреть деньги. Но помнила, что там был портрет королевы Маргарет.
  Лилиан попросила подождать ее, и Джордж показал на кафе, в котором он собирался выпить чашечку кофе. На предложение пойти вместе с ними Лилиан ответила отказом. Она собиралась заглянуть в магазин сувениров.
 
  Глаза разбегались от великолепных подарков на любой вкус. Девушке хотелось потратить оставшиеся деньги на маленькие подарки для друзей. Двадцать фунтов - это не так уж много, зато можно порадовать тех, кто к ней хорошо относился.

  Красивый шейный платок - для Нелли, Жану - блокнот для записи рецептов. Кружка с надписью "Лучший дворецкий" - для Вальтера. Джорджу и Мэтью она купила рамки для  фотографий, сделанные из дерева с фигуркой лошади и диковинного цветка.

  Лилиан вышла из сувенирной лавки и хотела вернуться к машине, как вдруг увидела Камиллу, выходящую из соседнего магазина. Лилиан прижалась к стене и опустила голову. Мисс Морли прошла мимо, красивая, со вкусом одетая, оставляя за собой шлейф из цветочного аромата. Потом перешла на противоположную сторону через дорогу, села в машину и уехала.
  Лилиан решила посмотреть, в какой магазин заходила невеста Эдварда. Рядом с сувенирной лавкой был только один магазин, и название его говорило о многом: "магический мир Франчески".
 
  Девушке стало любопытно, что могло понадобиться невесте Эдварда в магической лавке? Она толкнула дверь, над нею мелодично зазвенели колокольчики. Здесь было прохладно, пахло кофе, корицей и воском. На полках  стояли бутылки из прозрачного стекла, наполненные травяными сборами.  На стенде у витрины девушка увидела книги. Тут было: руководство по Таро, Практическая магия  для женщин, Советы для ведьм, Травник, Книга колдовства. и многие другие.

  По углам были развешаны пучки сухих трав, на стенах висели изображения оккультных символов. В центре зала, на столе, накрытом темно-синей скатертью, лежал череп животного. Вокруг него стояли тяжелые  бронзовые подсвечники с витыми черными и красными свечами. Лилиан подошла к полке со статуэтками и дотронулась до маленькой фигурки китайского божка. Тут же за спиной раздался голос:

  - Понравился?

  От неожиданности Лилиан чуть не выронила статуэтку.

  - Веет от него добротой.

  - Это Хотей, его еще называют Веселый Будда. Приносит радость и счастье. Чтобы мечта сбылась, надо задумать желаемое и потереть его живот.

  Лилиан улыбнулась. Значит,  в этом мире тоже есть магия, и даже некоторые верования совпадают.

  - Берете? - женщина в черном выжидающе посмотрела на посетительницу.


  Лилиан опустила руку в карман и достала последний фунт.

  - Этого не хватит, - с сожалением произнесла она.

  - Хватит, давайте сюда. Принесите его мне, и можете забрать статуэтку.

  Лилиан подумала, что это был уже второй щедрый подарок от незнакомого человека.

  - Скажите, а что у вас купила девушка, которая была здесь минут пять назад? - спросила Лилиан.

  Женщина прищурила глаз, пытаясь "просмотреть" гостью.

  - Не имею привычки рассказывать незнакомцам о постоянных клиентах, - ответила женщина.

  - Извините, если задела вас, - сказала Лилиан. - И благодарю за подарок.

  Тут дверь открылась, снова мелодично зазвенел колокольчик.

  - Мисс Миллер, я вас всюду ищу, - обрадовался Джордж. - В какое странное место, право, вы забрели, - он покосился на женщину в черном.

  - Миллер? - вдруг спросила она.

  - Да, это моя фамилия, - Лилиан остановилась.

  - Вольт. Она заказала вольт, - произнесла женщина, оперевшись на край стола.

  - Почему вы решили открыть мне тайну?

  - Она назвала твою фамилию.

  Лилиан кивнула и попрощалась с хозяйкой магической лавки. В голове не укладывалось: невеста Эдварда - ведьма? Почему тогда не изготовила куклу сама? Или работу проведет кто-то другой?

  Погруженная в мысли, Лилиан не заметила, как дошла до машины. Галантный Джордж помог ей устроиться поудобнее, переставив покупки на другое сидение. Когда автомобиль отъезжал, девушка еще раз посмотрела на улицу с магазинами, чтобы запомнить место.

  Обратная дорога была длиннее, так как водитель поехал в объезд. Джордж старался развеселить предавшуюся размышлениям спутницу, и та переключилась на другие эмоции. Лилиан держала в руках пакет с подарками, на сидении лежали другие покупки, от того на сердце было радостно.


    Когда машина въехала в ворота особняка, сердце Лилиан учащенно забилось. Она пробыла в городе полдня, а чувство было такое, будто уезжала на месяц. И пока мужчины разгружали багажник, девушка взяла коробку, пакеты и вошла в дом.

  - Как поездка, мисс Миллер? - спросил дворецкий.

  - Чудесная, дорогой Вальтер, - Лилиан улыбнулась и достала из пакета кружку.

  - Кому это передать? - с готовностью спросил Вальтер.

   - Это подарок для вас, - ответила Лилиан. - Будете пить чай и помнить, что вы лучший мажордом, которого я встречала.

  Растроганный до глубины души, Вальтер не знал, как благодарить девушку. А она, сделав одно доброе дело, почувствовала себя доброй феей, пошла на кухню, чтобы порадовать Нелли и Жана. После этого вышла во двор и сделала подарки Мэтью и Джорджу.

  Когда Лилиан поднималась к себе, то столкнулась на лестнице с хозяином дома.

  - Мисс Миллер, - учтиво произнес он. - Керк сообщил, что вы покинули дом.

  - Я ездила в город вместе с нашим садовником. А еще взяла выходной.

  - Прошу больше не покидать особняк в мое отсутствие, - сказал он.

  - Да, конечно, - пообещала Лилиан.

  "Болван бесчувственный!" - кричал внутренний голос.

  Девушка быстро поднялась на второй этаж, прошла галерею, вошла в комнату и положила вещи на кровать. Перед глазами снова возник образ Эдварда с сосредоточенным выражением на лице. Как можно быть таким холодным человеком?

  Лилиан достала из пакета платье, повесила на вешалку в шкафу. Туда же отправилась коробка с туфлями. Потом из пакета она достала духи и фигурку Хотея и поставила на  тумбочку у кровати.
  Золотой старик с добрым лицом весело улыбался. А из головы никак не выходила магическая лавка и слова ее хозяйки. Нужно еще раз наведаться туда. Быть может, там ей помогут  раскрыть тайну особняка?


  #АбадусЗеркала